La rapide expansion du système des organes de traités peut aussi mettre sa cohérence en péril. | UN | قد ينطوي أيضا التوسع السريع لنظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان على تحدٍ بشأن عملية الترابط. |
La flambée du trafic des stupéfiants est malheureusement, sur le plan international, facilitée par la rapide expansion du commerce international, de meilleures technologies de production et des méthodologies plus sophistiquées de transport et de vente de drogues illicites. | UN | ولسوء الحظ إن تصاعد الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي ييسره التوسع السريع في التجارة الدولية، وتكنولوجيات اﻹنتاج المحسﱠنة، واﻷساليب المتطورة الجديدة المستخدمة في نقل المخدرات غير المشروعة وبيعها. |
66. Ces incohérences apparentes peuvent s'expliquer notamment par la rapide expansion des entreprises privées et des revenus dans la Fédération de Russie. | UN | ٦٦ - وأحد التفسيرات لهذه التناقضات هو التوسع السريع في أنشطة وإيرادات اﻷعمال التجارية الحرة في الاتحاد الروسي. |
On pensait que si ces buts étaient atteints, une rapide expansion du commerce international et une intégration économique plus poussée s'ensuivraient. | UN | وكان يعتقد أن بلوغ هذه الأهداف من شأنه أن يشكل أساساً للتوسع السريع في التجارة الدولية والمزيد من التكامل الاقتصادي. |
L'ONU devrait également s'employer davantage à combattre le terrorisme international et la criminalité transnationale en rapide expansion, particulièrement ces dernières années. | UN | 21 - كما ينبغي أن تولي الأمم المتحدة اهتماما أكبر للقضاء على الإرهاب والجريمة الدوليين اللذين أخذا في الارتفاع بسرعة في الآونة الأخيرة، وتكرس لهما موارد أكثر. |
Cette pénurie affectera en particulier les populations des zones arides et les populations en rapide expansion des zones côtières et des mégapoles. | UN | وسيكون سكان المناطق القاحلة وسكان المناطق الساحلية والمدن العملاقة الذين ستتزايد أعدادهم بسرعة هم أكثر الناس معاناة من نقص المياه. |
66. Ces incohérences apparentes peuvent s'expliquer notamment par la rapide expansion des entreprises privées et des revenus dans la Fédération de Russie. | UN | ٦٦ - وأحد التفسيرات لهذه التناقضات هو التوسع السريع في أنشطة وإيرادات اﻷعمال التجارية الحرة في الاتحاد الروسي. |
Le tableau II.1 fait ressortir la rapide expansion du secteur informel dans certains pays. | UN | ويسلط الجدول 2-1 الضوء على التوسع السريع الذي شهده الاقتصاد غير النظامي في بلدان مختارة. |
69. De même, une étude de cas sur l'industrie électronique malaisienne a indiqué que, si l'on ne faisait rien pour la maîtriser, la très rapide expansion de ce secteur risquait de créer de graves problèmes pour l'environnement. | UN | ٩٦- كما أشارت دراسة إفرادية جرت عن صناعة الالكترونيات في ماليزيا إلى أن التوسع السريع جدا في هذا القطاع يمكن أن يخلق مشاكل بيئية حادة إن لم يتم التحكم فيه. |
Compte tenu de la rapide expansion de sa portée et de sa spécialisation - en particulier en ce qui concerne les régimes spéciaux des traités - le droit international détermine de plus en plus de nouveaux domaines de la vie internationale. | UN | إن القانون الدولي، مع التوسع السريع لنطاقه وتزايد تخصصه - وخاصة مع تطور النظم المترتبة على المعاهدات الخاصة - يحكم بشكل متزايد مجالات جديدة للحياة الدولية. |
Cependant, comme cela s'est produit tout au long de l'histoire, la rapide expansion du marché a également entraîné des lacunes de gouvernance dans de nombreux domaines, lacunes liées au décalage entre la portée des activités et des acteurs économiques et la capacité des institutions politiques à en gérer les effets négatifs. | UN | لكن، وكما حدث عبر التاريخ، أدى التوسع السريع في الأسواق كذلك إلى خلق ثغرات في الإدارة السليمة في العديد من ميادين السياسة العامة: ثغرات بين نطاق الأنشطة الاقتصادية والأطراف الفاعلة، وقدرة المؤسسات السياسية على ضبط آثارها الضارة. |
En outre, la rapide expansion de ces programmes limite la fourniture de services complets de soutien, de sorte que les producteurs doivent satisfaire aux normes de façon indépendante et assumer les frais de transaction liés au respect des normes et à la certification. | UN | وعلاوة على ذلك، يحد التوسع السريع لهذه البرامج من توفير خدمات الدعم الشاملة، بحيث يتوجب على المنتجين الاعتماد على أنفسهم لاستيفاء المعايير وتكبد تكاليف الصفقة المتصلة بالامتثال للمعايير والحصول على الشهادات. |
La rapide expansion de l'influence des tribunaux islamiques représente une sérieuse menace pour les institutions fédérales de transition, qui peinent déjà à étendre leur autorité au-delà de Baidoa, siège provisoire du Parlement fédéral de transition. | UN | 4 - وشكل التوسع السريع لنفوذ المحاكم الإسلامية تهديدا خطيرا للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، التي تواجه إلى جانب ذلك صعوبات في بسط سيطرتها فيما وراء مدينة بايدوا، المقر المؤقت للبرلمان الاتحادي الانتقالي. |
Pour aider à réaliser son plan d'activités et conduire la rapide expansion de la capacité du FENU de répondre à la demande des PMA qui sollicitent ses services et accroître sa couverture géographique et le volume des investissements qu'il réalise dans les PMA, le FENU élaborera en 2005 une stratégie complète de développement de ses activités. | UN | 38 - للمعاونة على إنجاز خطة أعمال الصندوق وتحقيق التوسع السريع في قدرته على تلبية طلب أقل البلدان نموا على خدماته وزيادة الرقعة الجغرافية التي تغطيها أنشطته وزيادة حجم استثماراته في البلدان سالفة الذكر، سيضع الصندوق استراتيجية شاملة لتنمية أعماله خلال عام 2005. |
L'augmentation enregistrée dans la participation des femmes appartenant au groupe d'âge 25-45 ans, qui atteint maintenant 54,3 % doit être attribuée essentiellement à la rapide expansion et à la disponibilité des places dans les garderies d'enfants, ce qui facilite l'intégration des femmes dans la vie active. | UN | والزيادة في اشتراك الإناث من الفئة العمرية 25-45 إلى نسبة 54.3 في المائة تعزى في المقام الأول إلى التوسع السريع في الأماكن الموجودة في مراكز الرعاية النهارية، وتوافرها، الأمر الذي يسهل إندماج المرأة في اليد العاملة. |
La Banque mondiale a récemment noté que les politiques consistant à subventionner la production, à imposer des droits douaniers élevés et à pousser à la consommation d'agrocarburants se traduisaient par une rapide expansion de la production de ces carburants à partir de plantes alimentaires, telles que le maïs et les oléagineux, et contribuaient à l'augmentation des prix des denrées, ainsi qu'à la détérioration de l'environnement. | UN | وأشار البنك الدولي مؤخراً إلى أن السياسات العامة التي تدعم تقديم إعانات للإنتاج وتفرض تعريفات جمركية مرتفعة وتلزم باستهلاك الوقود الزراعي أدت إلى التوسع السريع في إنتاج الوقود الأحيائي من المحاصيل الغذائية، مثل الذرة والزيوت النباتية، وأدت إلى ارتفاع أسعار الغذاء فضلاً عن تدهور البيئة(). |
Premièrement, des groupes extrémistes pourraient profiter de la rapide expansion du cyberespace pour prôner des crimes haineux et une définition claire permettrait d'adopter une législation contre de tels crimes et pour leur répression. | UN | فأولا، يمكن للتوسع السريع لعالم الإنترنت أن يتعرض لإساءة الاستخدام من جانب الجماعات المتطرفة للتحريض على جرائم الكراهية، وسيكون التعريف الواضح عونا على سنّ قوانين ضد هذه الجرائم وإنفاذها. |
12. L'écart des salaires s'est amélioré au cours des deux dernières années à l'unisson d'une rapide expansion économique, ce qui a conduit de nombreuses femmes à réintégrer le marché du travail. | UN | 12 - وأضاف أن الفجوة في الأجور بين الجنسين قد تحسنت على مدى السنتين الماضيتين نظرا للتوسع السريع في الاقتصاد، مما دعا كثير من النساء إلى الالتحاق بالقوة العاملة من جديد. |
Cette pénurie affectera en particulier les populations des zones arides et les populations en rapide expansion des zones côtières et des méga-cités. | UN | وسيكون سكان المناطق القاحلة وسكان المناطق الساحلية والمدن العملاقة الذين ستتزايد أعدادهم بسرعة هم أكثر الناس معاناة من نقص المياه. |
3. Depuis 1968, les activités du Centre ont connu une rapide expansion. | UN | ٣ - ومنذ عام ٨٦٩١، حدث توسع سريع في أنشطة المركز. |