"rapports de l'état" - Translation from French to Arabic

    • تقارير الدولة
        
    • تقريري الدولة
        
    Ce soutien pourrait notamment aller à l'élaboration des rapports de l'État partie et aux commissions indépendantes. UN ويمكن أن يقدم هذا الدعم في تجميع تقارير الدولة الطرف أو في أي مجال آخر أو أن يُخصص الدعم للجان المستقلة.
    M. O'Flaherty demande si les rapports de l'État partie et les observations finales du Comité sont diffusés en russe. UN وسأل عما إذا كانت تقارير الدولة الطرف والتعليقات الختامية للجنة تُنشر باللغة الروسية.
    Les organisations non gouvernementales peuvent formuler des observations et des propositions concernant les rapports de l'État partie sous quelque forme que ce soit. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية تقديم تعليقات ومقترحات لإدراجها في تقارير الدولة الطرف بأي طريقة تراها مناسبة.
    Le Gouvernement n'a pas mis en place le Comité directeur qui devait coordonner et superviser la rédaction des rapports de l'État partie. UN لم تُنشئ الحكومة اللجنة التوجيهية التي كان مقررا إنشاؤها للإشراف على صياغة تقارير الدولة الطرف.
    Il regrette que tant de temps se soit écoulé entre la présentation des deux premiers rapports de l'État partie, ce qui a compliqué la tâche du Comité car il est difficile de juger des progrès accomplis sur une aussi longue période. UN وقال إنه يأسف لأن الفترة التي تفصل بين تقديم تقريري الدولة الطرف الأولين كانت طويلة الى حد أدى الى تصعيب مهمة اللجنة، إذ أن من المتعذر على هذا النحو الحكم على التقدم المحرز على مدى فترة طويلة.
    Formation et préparation à l'établissement des rapports de l'État partie. UN التدريب على إعداد تقارير الدولة الطرف؛
    rapports de l'État UN ' 2` تقارير الدولة
    Il note également avec préoccupation que les rapports de l'État partie ne contiennent pas d'informations sur la situation des femmes migrantes en Jamahiriya arabe libyenne. UN كما تعرب اللجنة عن القلق لأن تقارير الدولة الطرف لا تتضمن معلومات عن حالة النساء المهاجرات في الجماهيرية العربية الليبية.
    Le Comité déplore que les rapports de l'État partie ne contiennent pas d'informations détaillées ni complètes sur la situation des femmes libyennes en matière d'emploi, dans les secteurs public et privé et dans le secteur structuré ou non structuré. UN 33 - تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات مفصلة وشاملة في تقارير الدولة الطرف فيما يتعلق بحالة المرأة الليبية في مجال العمالة.
    Le Comité constate avec préoccupation que les termes < < égalité > > et < < équité > > sont utilisés indifféremment dans les rapports de l'État partie. UN 331 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن مصطلح " المساواة " ومصطلح " الإنصاف " يستخدمان على سبيل الترادف في تقارير الدولة الطرف.
    386. Le Comité recommande que les rapports de l'État partie soient rendus publics dès qu'ils lui sont présentés et que ses propres observations finales soient largement diffusées. UN 386- وتوصي اللجنة بأن تكون تقارير الدولة الطرف متاحة على الملاء بمجرد تقديمها إلى اللجنة وبنشر ملاحظات اللجنة الختامية على هذه التقارير على نطاق واسع.
    Mme Popescu dit que les rapports de l'État partie auraient dû être présentés neuf ans plus tôt environ. UN 58 - السيدة بوبيسكو: قالت إن تقارير الدولة الطرف كان يجب أن تقدم قبل ذلك بحوالي تسع سنوات.
    Mme Arocha Dominguez signale que les rapports de l'État partie ne contiennent aucune donnée sur la situation des personnes handicapées en matière d'emploi. UN 6 - السيدة أروشا دومنغيز: أوضحت أن تقارير الدولة الطرف لا تتضمن أي بيانات عن حالة العمل للمعوقين.
    46. Il apprécierait recevoir des informations complémentaires sur la diffusion publique des rapports de l'État partie et des recommandations des organes conventionnels. UN 46- ورحب بالحصول على معلومات إضافية بشأن تعميم تقارير الدولة الطرف وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على الجمهور.
    Elle aimerait aussi savoir pour quelles raisons les rapports de l'État partie parviennent généralement avec retard et pourquoi, jusqu'à peu, l'information requise sur les événements au Gujarat n'a pas été transmise. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف سبب التأخيرات المستمرة في تقديم تقارير الدولة الطرف وعدم قيامها، حتى وقت قريب، بتقديم المعلومات المطلوبة عن الحوادث التي وقعت في غوجارات.
    179. Tous les rapports de l'État sont le fruit de la coopération et de la coordination des ministères et d'entités privées. UN ١٧٩- يتم وضع كل تقارير الدولة بالتعاون والتنسيق مع الوزارات والكيانات الخاصة التي تقع خارج الحيّز الحكومي.
    L'intervenante a été impressionnée par la quantité et la qualité des informations données dans les rapports de l'État partie et se joint aux organisations non gouvernementales qui ont rendu hommage à l'honnêteté, à la sincérité et au sérieux du Gouvernement. UN 32 - وأضافت أن مما أثار إعجابها كمية المعلومات في تقارير الدولة الطرف ونوعيتها، وأنها تضم صوتها إلى أصوات المنظمات غير الحكومية التي امتدحت صدق الحكومة وإخلاصها ونهجها الرصين.
    558. Le Comité recommande que les onzième à quatorzième rapports de l'État partie, ainsi que les présentes conclusions finales, soient rendus publics et largement diffusés dans la population. UN ٥٥٨ - وأوصت اللجنة بنشر تقارير الدولة الطرف الحادي عشر إلى الرابع عشر وكذلك الملاحظات النهائية ونشرها على نطاق واسع بين السكان.
    237. Les membres du Comité ont exprimé leur satisfaction devant les rapports de l'État partie, ont remercié le représentant pour son introduction orale et ont souligné avec satisfaction que la Norvège avait fait la déclaration de l'article 14 de la Convention. UN ٢٣٧ - وعبر أعضاء اللجنة عن ارتياحهم ازاء تقريري الدولة الطرف، وشكروا الممثل على عرضه الشفوي، وأحاطوا علما مع الارتياح بأن النرويج قد أصدرت اﻹعلان الذي تقتضيه المادة ١٤ من الاتفاقية.
    237. Les membres du Comité ont exprimé leur satisfaction devant les rapports de l'État partie, ont remercié le représentant pour son introduction orale et ont souligné avec satisfaction que la Norvège avait fait la déclaration de l'article 14 de la Convention. UN ٢٣٧ - وعبر أعضاء اللجنة عن ارتياحهم ازاء تقريري الدولة الطرف، وشكروا الممثل على عرضه الشفوي، وأحاطوا علما مع الارتياح بأن النرويج قد أصدرت اﻹعلان الذي تقتضيه المادة ١٤ من الاتفاقية.
    317. Le Comité se félicite de la présentation des rapports de l'État partie, ainsi que des réponses écrites détaillées à sa liste des points à traiter (CRC/C/Q/NLD/2), qui lui ont permis de se faire une meilleure idée de la situation des enfants dans l'État partie. UN 317- ترحب اللجنة بتقديم تقريري الدولة الطرف وردودها الخطية المفصلة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (CRC/C/Q/NLD/2)، مما أتاح فهم وضع الأطفال في الدولة الطرف فهماً أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more