"raqqa" - Translation from French to Arabic

    • الرقة
        
    • والرقة
        
    • رقة
        
    • والرقّة
        
    Le 15 mai, une organisation nationale qui était active dans la province de Raqqa a été officiellement dissoute par les autorités. UN وفي 15 أيار/مايو، حلّت الحكومة رسميًّا إحدى المنظمات غير الحكومية الوطنية التي كانت تنشط في محافظة الرقة.
    Elle continue de combattre l'État islamique dans la province de Raqqa. UN ويواصل الجيش السوري الحر قتال الدولة الإسلامية في ريف الرقة.
    Au cours de la période considérée, ses accrochages avec les forces gouvernementales lui ont fait gagner du terrain dans les provinces de Raqqa, de Hassaké et d'Alep. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أحرز التنظيم تقدما في محافظات الرقة والحسكة وحلب في أعقاب اشتباكات مع القوات الحكومية.
    La plupart des malades se trouvent dans les provinces difficiles d'accès de Deir el-Zor et Raqqa. UN وتوجد أغلب الحالات في محافظتي دير الزور والرقة اللتين يصعب الوصول إليهما.
    Ils sont tous à Raqqa, ou ailleurs, ramenant la fin du monde de là-bas avec leurs chèvres ! Open Subtitles وكلهم في (رقة) أو في مكان ما جالبين نهاية العالم هناك مع عنزاتهم!
    Les 14 camions restants, transportant de l'aide pour 59 445 personnes, ont réussi à atteindre Raqqa. UN وأكملت الشاحنات المتبقية البالغ عددها 14 شاحنة، التي تحمل المساعدة لنحو 445 59 شخصا، طريقها إلى الرقة.
    Des sérums intraveineux permettant de traiter 3 333 personnes ont été fournis à Raqqa. UN وجرى توفير محاليل الحقن الوريدي لـ 333 3 شخصا في مدينة الرقة.
    L'une d'elles est un prêtre jésuite, le père Paolo Dall'Oglio, qui a disparu à Raqqa, le 28 janvier. UN ومن بين هؤلاء الأشخاص راهب يسوعي هو الأب باولو دالوليو الذي اختفى في مدينة الرقة في 28 كانون الثاني/يناير.
    La CIA pense qu'il s'est entraîné à Raqqa. Open Subtitles الاستخبارات المركزية تظن أن يتدرب فى الرقة
    En juillet, deux femmes ont été lapidées par la foule à l'initiative de l'EIIL dans différentes localités de la province de Raqqa. UN وفي تموز/يوليه، رجم حشد من الناس امرأتين حتى الموت بإيعاز من تنظيم الدولة الإسلامية في موقعين مختلفين في محافظة الرقة.
    À Raqqa, des exécutions ont régulièrement lieu sur la place El-Naim et au carrefour d'Al-Sa'a. UN 32- وفي مدينة الرقة تُنفَّذ عمليات الإعدام عادة في ساحة النعيم ودوار الساعة.
    L'EIIL a commis des actes de violence contre la population civile dans les zones se trouvant sous son contrôle dans la province de Raqqa et dans l'est de la province d'Alep. UN 38- وارتكب تنظيم الدولة الإسلامية أعمال عنف ضد السكان المدنيين الخاضعين لسيطرته في محافظتي الرقة وشرق حلب.
    Les victimes semblent être pour la plupart des belligérants hors de combat, et les exécutions illégales dans la province de Raqqa et dans d'autres localités identifiées dans la province d'Alep ont lieu dans le cadre de cette attaque généralisée. UN ويبدو أن معظم الضحايا مقاتلون عاجزون عن القتال، وتشكل أعمال القتل غير المشروع في محافظة الرقة وفي مواقع محددة في محافظة حلب جزءاً من ذلك الهجوم.
    En mai, des hommes ont été fouettés publiquement sur la place El-Naim, à Raqqa, et ont eu le dos lacéré. UN وفي أيار/مايو، جُلد رجال أمام الملأ في ساحة النعيم بمدينة الرقة حتى تمزقت ظهورهم.
    Des femmes qui n'avaient pas respecté les normes vestimentaires imposées par l'EIIL ont été fouettées en public les 26 et 30 avril à Raqqa. UN وجُلدت نساء أمام الملأ في 26 و30 نيسان/أبريل في مدينة الرقة بسبب مخالفتهن قواعد اللباس التي فرضها التنظيم.
    Des combattants de l'EIIL ont passé à tabac des personnes se trouvant dans leurs centres de détention dans les provinces de Raqqa et d'Alep pendant les interrogatoires. UN 69- وقد ضرب مقاتلو التنظيم المحتجزين في مراكز الاحتجاز التابعة له في محافظتي الرقة وحلب أثناء الاستجواب.
    Des personnes ayant été emprisonnées dans les centres de détention de l'EIIL dans la province de Raqqa évoquent des cellules surpeuplées, infestées d'insectes et dépourvues de lumière et de literie. UN وأفاد محتجزون سابقون في مرافق الاحتجاز التابعة للتنظيم في محافظة الرقة بأنهم كانوا محتجزين في زنزانات مكتظة ومليئة بالحشرات ليس فيها ضوء ولا فراش.
    L'augmentation des cas de torture et des traitements cruels, inhumains et dégradants infligés à la population civile dans la province de Raqqa en est une autre preuve. UN وتزايد أفعال تعذيب السكان المدنيين ومعاملتهم معاملةً قاسية ولا إنسانية ومهينة في محافظة الرقة يؤكدان استمرار ذلك الهجوم.
    :: Il y a 389 cas confirmés de rougeole en République arabe syrienne à ce jour, l'essentiel étant enregistré à Deir-el-Zor et à Raqqa. UN :: هناك 389 حالة مؤكدة من حالات الإصابة بالحصبة في الجمهورية العربية السورية حتى الآن سُجِّل أغلبها في دير الزور والرقة.
    Dans les provinces d'Alep et de Raqqa, les habitants ont fait état de restrictions aux droits et libertés fondamentaux, dont la liberté de circulation et la liberté de réunion. UN 129- وأبلغ سكان في محافظتي حلب والرقة عن تقييد الحقوق والحريات الأساسية، بما فيها حرية التنقل والتجمع.
    L'ISIS se regroupe à Raqqa pour une nouvelle offensive contre le régime syrien. Open Subtitles تنظيم "داعش" يعيد تجميع صفوفه في (رقة) من أجل هجوم جديد ضد النظام السوري
    Le conflit et de grandes violences se sont poursuivis à travers la République arabe syrienne au cours de la période considérée, en particulier dans les gouvernorats d'Alep, Hama, Homs, Deir el-Zor, Rif-Damas, Damas, Hassaké, Edleb, Deraa, Quneitra et Raqqa. UN 3 - استمر النزاع والعنف بمستويات مرتفعة عبر الجمهورية العربية السورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في محافظات حلب، وحماة، وحمص، ودير الزور، وريف دمشق، ودمشق، والحسكة، وإدلب، ودرعا، والقنيطرة، والرقّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more