"recharge" - Translation from French to Arabic

    • الشحن
        
    • شحن
        
    • تعبئة
        
    • تشحن
        
    • ملء
        
    • يشحن
        
    • شحنه
        
    • التغذية بالمياه
        
    • امتلاء
        
    • أشحن
        
    • إعادة تلقيم
        
    • التعبئة
        
    • أعد التحميل
        
    • أعد تعبئتها
        
    • أشحنها
        
    Le Comité consultatif recommande que la construction des bornes de recharge commence une fois que les véhicules auront été achetés. UN وتوصي اللجنة بأن يجري تشييد محطات الشحن المقترحة نظرا إلى شراء المركبات الكهربائية.
    Le Comité consultatif recommande que la construction des bornes de recharge commence une fois que les véhicules auront été achetés. UN توصي اللجنة بأن يجري تشييد محطات الشحن المقترحة نظرا إلى أنه تم شراء مركبات كهربائية.
    Quelque chose qui se recharge au fur et à mesure. Open Subtitles وهو الأمر الذي يمكن إعادة شحن نفسه كما يضع بها السلطة.
    a) recharge des systèmes de réfrigération et des extincteurs des ports UN إعادة تعبئة نظم التبريد وإطفاء الحرائق في الموانئ
    Quand tu essaieras de bluffer, recharge bien ton cellulaire. Open Subtitles المرّة القادمة عندما تحاول وتخدع، إحرص على أن تشحن هاتفك الخلوي.
    Es ce que je peux avoir ma recharge gratuite, s'il vous plait ? Open Subtitles أيمكنني أن أحصل على ملء مجّاني، من فضلك؟
    Alimentée par la volonté de toute créature vivante, elle recharge ta lanterne, qui ensuite, recharge ton anneau. Open Subtitles إنّها الطاقة النابعة من إرادة المخلوقات التي تعيش بالكون. وهي بدورها تشحن فانوسك، والذي بدوره يشحن خاتمك.
    On peut essayer de le redémarrer après une recharge complète de 13 heures. Open Subtitles يمكننا اعادة تشغيله بعد ان يتم شحنه لمدة 13 ساعه
    Les aquifères profonds captifs sont beaucoup moins sensibles aux effets de la contamination, laquelle survient principalement dans les zones de recharge. UN وانجرامية هذه المستودعات غير المحصورة والأكثر عمقا تتميز بالانخفاض إلى حد كبير، وهي لا تحدث في الغالب إلا في مناطق إعادة التغذية بالمياه.
    La BSLB accepte la recommandation du Comité consultatif relative à la construction de bornes de recharge destinées aux véhicules électriques, qui permettent de réaliser des économies d'énergie. UN تتفق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات مع توصية اللجنة فيما يتعلق بتشييد محطات الشحن للمركبات الكهربائية التي توفر الطاقة.
    Chaque coffret contient un téléphone mobile, une antenne amplificatrice et un appareil de recharge. UN وكل مجموعة لوازم تشتمل على هاتف متنقل معزز بجهاز التقاط ومحلول لإعادة الشحن.
    Ça n'a pas commencé quand l'Androïde est allé dans la station de recharge. Open Subtitles لم تبدأ عندما ذهبت الآلية إلى منصة الشحن
    Voiles déployées. Début de la recharge. Open Subtitles ‫تم نشر الأشرعة، ‫ستبدأ عملية إعادة الشحن الآن
    Vous pourriez débrancher un de vos appareils que je recharge mon portable ? Open Subtitles هل يمكنك فصل واحد من الأجهزة حتى أتمكن من شحن هاتفي؟
    Ok, voilà ce qu'on va faire, si le temps le permet, on fait surface ce soir, on recharge les batteries. Open Subtitles حسناً , إذاً , أنظر , لو أن الجو تحسن .سنصعد لسطح الليلة . سنعيد شحن البطاريات
    Filiforme, pliable et équipé d'une pile qui se recharge sans fil sur n'importe quelle source d'électricité. Open Subtitles سوبر ضئيلة. طوي، مع بطارية أن يعيد شحن نفسه من أي مصدر كهربائي المحيطة.
    Prends une autre bière, Gracie-loo-hoo, pendant que je recharge. Open Subtitles أحضري لي جـعة أخرى بينما أعـُـيد تعبئة المسدس
    Les briquets ont besoin qu'on les recharge alors que les pierre-à-feux sont toujours efficaces. Open Subtitles الولاعات بحاجة إلى أعادة تعبئة بينما بالأمكان دائماً الأعتماد على القداحة و الحديد
    (i) Etablissement de retenues pour la recharge artificielle des " qanats " ; UN )ط( إنشاء محتجزات ﻹعادة ملء " القنوات " اصطناعياً؛
    Explose-le, tu l'as dans ton viseur, il recharge sa carabine plasma. - Je suis planqué. Open Subtitles شيلدن، إنه أمام عينيك أطلق النار، إنه يشحن بندقية البلازما
    - Rechargez à 300. - Je recharge. Open Subtitles اشحنيه الي 300 تم شحنه
    Dans chaque zone, les puits seraient raccordés à une cuve de 200 m3 et les puits de recharge seraient alimentés par gravité depuis cette cuve. UN وستمدد مواسير من الآبار في كل منطقة إلى خزان تبلغ سعته 200 متر مكعب، وسيتم تزويد آبار التغذية بالمياه من هذا الخزان بفضل عملية التدفق بالجاذبية.
    a) La construction de talus en pierre pour ralentir le ruissellement des eaux de surface et faciliter la recharge de la nappe phréatique; UN (أ) بناء الحواجز الصخرية لإبطاء سرعة جريان المياه السطحية وتيسير إعادة امتلاء مستجمعات المياه الجوفية؛
    Je recharge ça et je l'appelle pour lui dire de ramener ses fesses. Open Subtitles حالما أشحن هاتفي سأهاتفه وأطالبه بالعودة لهنا.
    - recharge. - Je change la boite. Open Subtitles إعادة تلقيم - سأغير الصندوق -
    Obtenez une prescription et vous aurez une recharge. Open Subtitles أحضري وصفة العلاج وتستطيعينَ إعادة التعبئة
    recharge ! Open Subtitles أعد التحميل
    recharge. Open Subtitles أعد تعبئتها
    La pile est à plat. Je la recharge. Open Subtitles البطاريه أنتهت أننى أشحنها الأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more