"recherche appliquée" - Translation from French to Arabic

    • البحوث التطبيقية
        
    • الأبحاث التطبيقية
        
    • بالبحوث التطبيقية
        
    • البحث التطبيقي
        
    • ببحوث تطبيقية
        
    • بحث تطبيقي
        
    • والتطبيقية
        
    • بحوثا تطبيقية
        
    • والبحث التطبيقي
        
    • بأبحاث تطبيقية
        
    • السياسات التطبيقية
        
    • والبحوث التطبيقية
        
    • للبحوث التطبيقية
        
    • اقتصادية وبحوث تطبيقية
        
    • والبحوث ذات المنحى العملي
        
    1985 Atelier de formation sur la méthodologie de la recherche appliquée en sciences de la santé, OMS, Lomé UN حلقة تدريبية بشأن منهجية البحوث التطبيقية في مجال علوم الصحة، منظمة الصحة العالمية، لومي
    2. L'Institut est connu pour son approche dynamique et novatrice de la recherche appliquée. UN 2- وقد أصبح المعهد معروفا بفاعليته المتحرّكة ونهجه الجديد والابتكاري في البحوث التطبيقية.
    C'est pourquoi le programme de recherche stratégique concernera la recherche appliquée par opposition à la recherche fondamentale. UN ولذلك سيركز جدول أعمال البحوث الاستراتيجية على البحوث التطبيقية وليس على البحوث الأساسية.
    Elle contribue ainsi à l'institutionnalisation de la recherche appliquée en études genre. UN وهي تساهم أيضا في إضفاء صفة مؤسسية على الأبحاث التطبيقية في مجال الدراسات الجنسانية.
    Par ailleurs, il y a eu 3 128 354 téléchargements de publications et matériels techniques, ce qui atteste le grand intérêt manifesté pour la recherche appliquée que véhicule le sous-programme. UN وعلاوة على ذلك، تم تسجيل 354 128 3 تنزيلا للمنشورات والمواد التقنية، الأمر الذي يدل على ارتفاع درجة الاهتمام بالبحوث التطبيقية التي يضطلع بها البرنامج الفرعي.
    Le Groupe se consacre essentiellement à la recherche appliquée sur les indices des prix à la consommation. UN ويركز الفريق بشكل أساسي على البحث التطبيقي في مجال الأرقام القياسية لأسعار المستهلكين.
    Les organes régionaux et sous-régionaux, les établissements universitaires, les centres de recherche appliquée, le milieu des affaires et les organisations non gouvernementales compteront aussi au nombre des bénéficiaires. UN وسيكون هناك مستعملون نهائيون آخرون هم الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية والجامعات والمراكز الأكاديمية ومراكز البحوث التطبيقية وقطاع الأعمال التجارية والمنظمات غير الحكومية.
    L'Institut a fait de la recherche appliquée, dont les résultats ont été mis à la disposition des responsables politiques et des partenaires de développement. UN ويجري المعهد البحوث التطبيقية ويضع نتائج أعماله في متناول مقرري السياسات والدوائر الإنمائية الدولية.
    Ils doivent aussi encourager et soutenir la recherche appliquée dans ce domaine. UN وبالمثل، يجب أن تبذل الحكومات الدعم والتشجيع ﻷنشطة البحوث التطبيقية المكرسة لهذه القضية الجديرة بالاهتمام.
    4. L'Institut a développé ses activités de recherche appliquée pour mieux répondre aux besoins des décideurs et de la communauté des donateurs. UN ٤ - وأصبح المعهد يشترك على نحو أكبر في البحوث التطبيقية كاستجابة مباشرة منه لاحتياجات راسمي السياسات ومجتمع المانحين.
    RESO-Femmes, déterminée au départ à procéder à une recherche-action, a revu ses stratégies pour ne pas limiter le dynamisme de ses groupes à une recherche appliquée et peu adaptée aux difficultés que rencontre l'Afrique. UN إن شبكة النساء مصممة منذ البداية على البحث والعمل، ولذلك راجعت استراتيجياتها حتى لا يقتصر نشاط جماعاتها على البحوث التطبيقية التي لا تتناسب كثيرا مع المشاكل التي تصادفها أفريقيا.
    L'Institut se concentrera sur les activités de recherche appliquée pour accroître la sécurité des citoyens et réformer les systèmes de justice. UN وسوف يركّز المعهد على أنشطة البحوث التطبيقية بغية تعزيز أمن المواطنين وإصلاح نظم العدالة.
    Le manque de travaux de recherche appliquée et d'études pratiques sur l'efficacité de l'aide entrave les progrès dans cette voie. UN إن ندرة البحوث التطبيقية والدراسات التجريبية بشأن فعالية المساعدة تعوق تقدمنا في هذه الجبهة.
    Association de coopération internationale au développement - Organisation pour la recherche appliquée au développement UN رابطة التعاون الدولي ﻷغراض التنمية - منظمة البحوث التطبيقية الانمائية
    La stratégie sera axée sur la réalisation de travaux d'analyse et de recherche appliquée sur les politiques, les stratégies et les programmes sociaux, et sur la diffusion des résultats de ces travaux, pour faciliter la prise de décisions par les gouvernements. UN وسوف تركز الاستراتيجية على إجراء الأبحاث التطبيقية وتحليل النتائج ونشرها بشأن الخيارات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالسياسة الاجتماعية كأساس تستند إليه الحكومات لاتخاذ القرارات.
    Chaque domaine comportait des activités de recherche appliquée, de renforcement des capacités et d'information et de communication, qui avaient été financées par des ressources de base et des fonds extrabudgétaires. UN 8 - وشمل كل واحد من المجالات أنشطة الأبحاث التطبيقية الموجهة - نحو السياسات، وبناء القدرات، والمعلومات والاتصالات.
    Il était particulièrement important de disposer d’un point de départ solide pour la formation de base des entrepreneurs et innovateurs futurs, s’agissant en particulier de recherche appliquée et de transfert de technologie et de son adaptation. UN ومن المهم بوجه خاص أن تكون للمستثمرين والمبتكرين المقبلين قاعدة متينة من التعليم اﻷساسي ، وخصوصا فيما يتعلق بالبحوث التطبيقية ونقل التكنولوجيا وتطويعها .
    À titre d'exemple, dans les domaines de l'évaluation et de la gestion des ressources en eau, on pratique la recherche appliquée au sujet des problèmes mis en évidence au niveau régional. UN ففي مجال تقييم وإدارة موارد المياه، يعتمد البحث التطبيقي لحل المشاكل المحددة عل الصعيد الإقليمي.
    Les travaux de recherche—développement ont porté essentiellement sur le processus des changements climatiques eux—mêmes, mais des travaux de recherche appliquée ont aussi été effectués. UN وقد تركز البحث والتطوير على عملية تغير المناخ ذاتها، رغم القيام ببحوث تطبيقية أيضاً.
    Tout d'abord, un programme de recherche appliquée doit être en mesure de rapporter à l'inventeur et à son institution des droits de propriété intellectuelle. UN أولا، يجب أن تتوفر في أي برنامج بحث تطبيقي ناجح إمكانية أن تعود حقوق الملكية الفكرية المترتبة عنه للمخترع وللمؤسسة الراعية لـه.
    Du point de vue social, l'un des principaux problèmes était celui du chômage, et il fallait à cet égard faire des travaux de recherche fondamentale et de recherche appliquée. UN ومن المشاكل الرئيسية التي تواجه على الصعيد الاجتماعي البطالة ويلزم في هذا الصدد القيام بالبحوث النظرية والتطبيقية.
    Afin de favoriser l’application effective des stratégies mondiales de développement économique et social, et de renforcer les relations entre celles-ci, la Division organisera des ateliers et séminaires de formation et mènera des travaux de recherche appliquée et des études sur le terrain, dont les résultats seront diffusés sous forme imprimée et sous forme électronique. UN ولتيسير تطبيق السياسات العالمية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية ولتعزيز الروابط ذات الصلة، ستنظم الشعبة حلقات عمل وحلقات دراسية وتدريبية وستجري بحوثا تطبيقية ودراسات ميدانية وستنشر تلك البحوث والدراسات في الشكلين المطبوع والالكتروني.
    Elle collabore avec des Australiens d'âge mûr, qui agissent comme des partenaires dans des secteurs tels que la prestation de services, l'éducation, les activités de sensibilisation et la recherche appliquée. UN وتعمل مع الأستراليين الكبار كشركاء في تقديم الخدمات والتعليم والدعوة والبحث التطبيقي.
    12. La tendance à la transnationalisation des activités de RD des STN, qui progresse particulièrement vite dans les pays en développement, est illustrée dans une récente enquête, où 70 % des entreprises qui ont répondu ont déclaré qu'elles employaient déjà des chercheurs à l'étranger et 22 % menaient des travaux de recherche appliquée à l'étranger dans des pays en développement. UN 12- إن تَوَجُّه الشركات عبر الوطنية نحو توزيع نشاطات البحث والتطوير عبر الأوطان، مع توسعٍ متسارع بشكل خاص في البلدان النامية، قد تجلى في دراسة استقصائية أجريت مؤخراً، حيث ذكرت70 في المائة من الشركات التي أجابت على الاستقصاء أن لديها بالفعل موظفين معنيين بالبحث والتطوير في الخارج، وأفادت 22 في المائة منها أنها تقوم بأبحاث تطبيقية في أسواق نامية نائية.
    8. Prie le Secrétaire général d'encourager les autres organismes des Nations Unies à tirer davantage parti des capacités de l'Université pour mobiliser un réseau mondial de spécialistes de la recherche appliquée en matière de politique pour aider l'Organisation à résoudre les problèmes urgents qui se posent dans le monde au moyen de la recherche et du renforcement des capacités ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام تشجيع الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الاستفادة بشكل أكمل من قدرة الجامعة على حشد شبكة عالمية من الباحثين في مجال السياسات التطبيقية لمساعدة المنظمة، من خلال تطوير البحوث والقدرات، في تسوية المشاكل العالمية الملحة الماثلة أمامها في المرحلة الحالية؛
    La création de ce conseil unique devrait en outre permettre de mieux intégrer la recherche fondamentale et la recherche appliquée. UN كما يرجى من إنشاء المجلس الموحد تحسين الدمج بين البحوث اﻷساسية والبحوث التطبيقية.
    Trois centres de recherche appliquée ont été créés en Côte d'Ivoire (pour l'Afrique), en France et aux États-Unis d'Amérique. UN وأنشئت ثلاثة مراكز للبحوث التطبيقية وذلك في كوت ديفوار من أجل افريقيا، وفي فرنسا، وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    À cette fin, il produira des analyses économiques et mènera des activités de recherche appliquée, en diffusera les résultats et formulera des recommandations sur les politiques souhaitables à l'intention des gouvernements et des autres parties prenantes intéressées. UN ولهذه الغاية، سيعمل البرنامج الفرعي على توفير تحليلات اقتصادية وبحوث تطبيقية وسينشر النتائج وسيقدم توصيات متعلقة بالسياسات إلى الحكومات وغيرها من الأطراف المعنية.
    La priorité sera accordée aux activités dans les domaines suivants : sensibilisation, renforcement des capacités, connaissance du droit, formation, recherche appliquée et projets novateurs ayant un effet catalyseur. UN وستمنح اﻷولوية لﻷنشطة في المجالات التالية: زيادة الوعي، وبناء القدرات، والثقافة القانونية، والتدريب، والبحوث ذات المنحى العملي والمشاريع الابتكارية والحفازة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more