Les conclusions de cette mission m'ont été fort utiles lors de l'élaboration des recommandations énoncées dans le présent rapport. | UN | وقد قدمت لي الاستنتاجات التي توصلت إليها بعثة الاستعراض، مساعدة كبيرة في وضع التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Elle a dans ce domaine une importante tâche à accomplir en vue d'assurer l'application des recommandations énoncées dans le présent rapport que suppose la mise en oeuvre de réformes juridiques. | UN | ولها، في هذا المجال، دور حاسم تؤديه في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير التي تنادي باجراء إصلاحات قانونية. |
Les recommandations énoncées dans le présent rapport offrent des moyens concrets et pratiques concernant la création d'un mécanisme dynamique de surveillance et de communication de l'information. | UN | وتوفر التوصيات الواردة في هذا التقرير وسائل ملموسة وعملية للغاية لآليات آلية قوية للرصد والإبلاغ. |
Le CAC devrait aussi coordonner les initiatives visant à faciliter la mise en oeuvre des recommandations énoncées dans le présent rapport. | UN | وينبغي ﻵلية لجنة التنسيق اﻹدارية أن تقوم أيضا بتنسيق المبادرات بهدف المساعدة في تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
Il faudra donc peut-être revoir certaines des recommandations énoncées dans le présent rapport à mesure du déroulement des discussions avec le nouveau gouvernement et de la stabilisation de la situation sur le terrain. | UN | لذلك قد تحتاج بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير إلى مراجعة عند بدء المناقشات مع الحكومة الجديدة واستقرار الحالة ميدانيا. |
Le Comité a approuvé les recommandations énoncées dans le présent rapport dont il a décidé de confier la préparation au VicePrésident, qui faisait également office de Rapporteur de la réunion, en consultation avec le Secrétariat. | UN | 74 - وافقت اللجنة على التوصيات الواردة في هذا التقرير ووافقت على أن توكل إعداد تقرير الاجتماع إلى الرئيس ونائب الرئيس، الذي يعمل أيضاً مقرراً للاجتماع، على أن يعملا بالتشاور مع الأمانة. |
3. Le SBI pourrait souhaiter examiner les recommandations énoncées dans le présent rapport lors de ses débats sur les futures activités du GCE destinées à aider les Parties non visées à l'annexe I à améliorer le processus d'établissement des communications nationales. | UN | 3- قد ترى الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في التوصيات الواردة في هذا التقرير في مداولاتها بشأن العمل المقبل لفريق الخبراء الاستشاري لدعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
Les recommandations énoncées dans le présent rapport n'abordent pas les mesures que le Fonds du PNUE pourrait vouloir imposer à des fonctionnaires ayant failli à l'obligation de veiller au respect de son règlement financier, instructions administratives et directives connexes. | UN | 9 - ولا تعالج التوصيات الواردة في هذا التقرير الخطوات التي قد يرغب صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة في النظر في اتخاذها تجاه المسؤولين في حالات عدم التقيد بنظامه المالي وقواعده المالية، وتعليماته الإدارية وتوجيهاته الأخرى ذات الصلة. |
Les recommandations énoncées dans le présent rapport n'abordent pas la question des mesures que l'Administration pourrait envisager de prendre à l'encontre des fonctionnaires qui n'auraient pas respecté le Règlement financier et les règles de gestion financière, les instructions administratives et les directives connexes. | UN | 9 - ولا تتناول التوصيات الواردة في هذا التقرير الخطوات التي قد تود الأمم المتحدة أن تنظر في اتخاذها في ما يتعلق بالمسؤولين عن حالات عدم التقيد بالنظام المالي والقواعد المالية، والتعليمات الإدارية، وغيرها من التوجيهات ذات الصلة. |
98. Toutes les conclusions et/ou recommandations énoncées dans le présent rapport reflètent la position de l'État ou des États qui les ont formulées et/ou de l'État examiné. | UN | 98- جميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعكس موقف الدولة (الدول) التي قدمتها و/أو الدولة موضوع الاستعراض بشأنها. |
112. Toutes les conclusions et/ou recommandations énoncées dans le présent rapport reflètent la position de l'État ou des États les ayant formulées et/ou de l'État examiné à leur sujet. | UN | 112- وجميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعبر عن موقف الدولة (الدول) التي قدمتها و/أو الدولة موضوع الاستعراض. |
101. Toutes les conclusions et/ou recommandations énoncées dans le présent rapport reflètent la position de l'État ou des États qui les ont faites et/ou de l'État examiné. | UN | 101- وجميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعبر عن موقف الدولة (الدول) التي قدمتها و/أو الدولة موضوع الاستعراض. |
Les recommandations énoncées dans le présent rapport n'abordent pas la question des mesures que la Commission d'indemnisation des Nations Unies pourrait envisager de prendre à l'encontre des fonctionnaires qui n'auraient pas respecté le Règlement financier et les règles de gestion financière, les instructions administratives et les directives connexes. | UN | 8 - ولا تتناول التوصيات الواردة في هذا التقرير الخطوات التي قد ترغب لجنة الأمم المتحدة للتعويضات في النظر فيها فيما يتعلق بالموظفين المسؤولين عن حالات عدم الامتثال لنظامها المالي وقواعدها المالية، والتعليمات الإدارية والتوجيهات الأخرى ذات الصلة. |
Dans la mesure où ces exposés traitaient de questions qui intéressaient les réclamations des assureurs de la KAC, le Comité en a tenu compte dans l'élaboration des recommandations énoncées dans le présent rapport (voir ciaprès les paragraphes 78, 79 et 84 à 86). | UN | ونظراً لأن البيانين المذكورين تناولا مسائل تتصل بمطالبات الشركات المؤمنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية، فقد وضعهما الفريق في اعتباره لدى تقديمه التوصيات الواردة في هذا التقرير (انظر الفقرات 78 و79 و84 إلى 86 أدناه). |