recommandations d'importance particulière | UN | فقرات ذات أهمية خاصة |
recommandations d'importance particulière | UN | فقرات ذات أهمية خاصة |
II. Réponses aux recommandations d'ordre institutionnel | UN | ثانياً- الردود على التوصيات ذات الطابع المؤسسي |
recommandations d'importance particulière | UN | الفقرات ذات الأهمية الخاصة |
On trouvera à la section IV de plus amples informations sur les recommandations d'importance critique dont le délai d'application a expiré, notamment les explications fournies par les directions concernées. | UN | ويتضمن الفرع الرابع معلومات محددة عن التوصيات البالغة الأهمية التي ولى موعد تنفيذها، مع إدراج ردود الإدارة عليها. |
recommandations d'importance particulière | UN | توصيات ذات أهمية خاصة |
recommandations d'importance particulière | UN | فقرات ذات أهمية خاصة |
recommandations d'importance particulière | UN | فقرات ذات أهمية خاصة |
recommandations d'importance particulière | UN | فقرات ذات أهمية خاصة |
recommandations d'importance particulière | UN | فقرات ذات أهمية خاصة |
recommandations d'importance particulière | UN | فقرات ذات أهمية خاصة |
L'évaluation a également débouché sur un certain nombre de recommandations d'importance stratégique concernant le rôle des agents d'enregistrement, y compris leur formation et leur encadrement, les mécanismes de planification et de coordination et l'institutionnalisation du système d'information sur l'enregistrement des naissances. | UN | وقدم التقييم أيضا عددا من التوصيات ذات الأهمية الاستراتيجية المتعلقة بدور موظفي التسجيل، بما في ذلك تدريبهم والإشراف عليهم، وآليات التخطيط والتنسيق وتشغيل نظام معلومات منتظم لتسجيل المواليد. |
Les recommandations d'ordre politique portent sur le processus électoral, en l'occurrence, l'adoption d'une nouvelle constitution, la révision du code électoral, le recensement et la création d'un nouveau fichier électoral. | UN | وتتعلق التوصيات ذات الطابع السياسي بعملية الانتخابات، وبالذات باعتماد دستور جديد وتنقيح المدونة الانتخابية والتعداد السكاني ووضع لائحة انتخابية جديدة. |
recommandations d'importance particulière | UN | الفقرات ذات الأهمية الخاصة |
recommandations d'importance particulière | UN | الفقرات ذات الأهمية الخاصة |
recommandations d'importance critique dont le délai d'application a expiré de longue date | UN | التوصيات البالغة الأهمية التي تأخر تنفيذها عن الموعد المقرر |
recommandations d'importance particulière | UN | توصيات ذات أهمية خاصة |
L'accent est mis désormais sur le suivi des recommandations d'audit et des activités de contrôle. | UN | وقال إنه يجري اﻵن التركيز بدرجة أكبر على متابعة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات، وأنشطة الرصد. |
La figure 2 illustre la fréquence des recommandations d'audit, par domaine fonctionnel. | UN | 23 - يعرض الشكل 2 تواتر صدور توصيات مراجعة الحسابات حسب المجال الوظيفي. |
De même, 4 des 17 recommandations d'audit faites pour 2012 avaient été appliquées et des plans d'action avaient été élaborés pour donner suite aux 13 autres. | UN | وعلى غرار ذلك، نفّذت 4 توصيات من 17 توصية من توصيات مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2012، ووضعت خطط عمل للاستجابة لما تبقى من توصيات مراجعة الحسابات، وهي 13 توصية. |
Si l'administration de la justice pose des problèmes graves et complexes dont la solution exige un effort soutenu et de longue haleine, certaines recommandations d'une importance capitale pour la mise en chantier des réformes du système judiciaire peuvent néanmoins être appliquées à bref délai. | UN | ومن المؤكد أن المشاكل التي تواجه عملية إقامة العدل تقتضي بذل جهود دؤوبة على المدى الطويل، وذلك نظرا لعمق جذورها وتشعبها. كما أن من المؤكد أن هناك مجموعة من التوصيات التي يتعين تنفيذها لتوطيد دعائم عملية إصلاح النظام القضائي، والتي يمكن تنفيذها على المدى القصير. |
13. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations d'audit remontant à plus de 18 mois; | UN | 13 - يحيط علما بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛ |
Répartition des recommandations d'audit des projets financés par le Fonds mondial formulées dans les rapports de 2011, par rang de priorité | UN | توزيع جميع توصيات المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق العالمي الواردة في تقارير عام 2011 وترتيب أولوياتها |
Au mois de juin, le Groupe de travail a examiné les recommandations d'EULEX. | UN | واستعرض الفريق العامل طوال شهر حزيران/يونيه توصيات بعثة الاتحاد الأوروبي. |
Les tendances actuelles du développement économique et social dans le monde : répercussions sur la planification, le développement et la gestion de l'habitat et recommandations d'actions futures aux niveaux national et international : rapport du Secrétaire général de la Conférence | UN | استعــراض الاتجاهــات العالميــة الحالية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية من حيث تأثيرها على تخطيط المستوطنات البشرية وتنميتها وإدارتها، وتقديم توصيات بما يُتخــذ مــن إجـــراءات في المستقبــل على الصعيدين الوطني والدولي: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر |
S'agissant de la question d'un règlement pacifique, nous avons aussi entendu le représentant éthiopien continuer à déformer ce qui est un fait, à savoir qu'il y a eu dans le passé des tentatives de médiation qui ont donné lieu à des recommandations d'ordre politique — non pas des recommandations fondées sur une recherche des faits. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الحل السلمي، ها نحن قد سمعنا الممثل اﻹثيوبي مرة أخرى يشوه الحقيقة المتمثلة في أنه جرت محاولات للتوسط في الماضي، قدمت فيها توصيات سياسية - وهي ليست قائمة على تقصي الحقائق. |
Comme elle l'a déjà fait savoir, la délégation cubaine n'est pas disposée, pour des raisons de principe, à participer à des négociations portant les recommandations d'un tel groupe. | UN | والوفد الكوبي كما سبق أن أوضح ذلك، ليس مستعدا ﻷسباب مبدئية للمشاركة في مفاوضات تتناول توصيات صادرة عن مثل هذا الفريق. |