• Promouvoir la reconstruction et la réconciliation après conflit dans un environnement stable et sûr comme base d’un développement durable. | UN | ● تعزيز إعادة البناء والمصالحة في المرحلة التالية للصراع في بيئة مستقرة وآمنة كأساس للتنمية المستدامة. |
Il soutient également l'action menée en Côte d'Ivoire en faveur de la reconstruction et la réconciliation. | UN | وهو يدعم أيضا جهود إعادة البناء والمصالحة على صعيد المجتمعات المحلية في كوت ديفوار. |
Ces accords sont très importants car ils ont jeté des bases solides pour la reconstruction et la réconciliation au Guatemala. | UN | وقد اكتسى هذان الاتفاقان أهمية كبرى وأرسيا أساسا متينا ﻹعادة البناء والمصالحة في غواتيمالا. |
La présence de la MINUGUA a renouvelé dans la population civile l'espoir de voir la paix, la justice, la reconstruction et la réconciliation devenir réalité au Guatemala. | UN | وقد أثار وجود البعثة أملا متجددا لدى السكان المدنيين بأن السلام، والعدل، وإعادة البناء والمصالحة أمــور قــد تصبح حقائق واقعة في غواتيمالا. |
Il affirme que le HCR a souligné la collaboration avec d’autres agences, citant une récente conférence du HCR sur le rapatriement, la reconstruction et la réconciliation où des institutions et des départements d’assistance humanitaire, de maintien de la paix et de politique des Nations Unies étaient représentés au plus haut niveau. | UN | وأكد أن المفوضية تشدد على التعاون مع الوكالات اﻷخرى، مشيرا إلى مؤتمر نظمته المفوضية مؤخرا حول العودة إلى الوطن وإعادة البناء والمصالحة مُثلت فيه على أعلى مستوى وكالات اﻷمم المتحدة وإداراتها المعنية بالشؤون اﻹنسانية وبحفظ السلام وكذلك وكالاتها وإداراتها السياسية. |
Les intervenants se sont concentrés sur le rôle que jouent les médias mondiaux par leurs reportages sur les conflits armés, y compris la prévention des conflits et la reconstruction et la réconciliation après les conflits. | UN | وركز المتحدثون على دور وسائط الإعلام العالمية في تغطية الصراعات المسلحة بما في ذلك، منع الصراعات وإعادة البناء والمصالحة بعد انتهاء الصراعات. |
18. Demande instamment aux États et aux organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales de coordonner leurs initiatives de planification, afin de promouvoir un développement durable en vue d'encourager la reconstruction et la réconciliation nationales en tenant dûment compte des particularités de la crise burundaise; | UN | 18- تحث الدول والمنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية على تنسيق مبادرات التخطيط التي تقوم بها بغية تعزيز التنمية المستدامة والتشجيع على عملية إعادة البناء والمصالحة الوطنية مع إيلاء الاعتبار الواجب لخصوصيات الأزمة البوروندية؛ |
18. Demande instamment aux États et aux organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales de coordonner leurs initiatives de planification, afin de promouvoir un développement durable en vue d'encourager la reconstruction et la réconciliation nationales en tenant dûment compte des particularités de la crise burundaise; | UN | 18- تحث الدول والمنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية على تنسيق مبادرات التخطيط التي تقوم بها بغية تعزيز التنمية المستدامة والتشجيع على عملية إعادة البناء والمصالحة الوطنية مع إيلاء الاعتبار الواجب لخصوصيات الأزمة البوروندية؛ |