"recrutement sur" - Translation from French to Arabic

    • التوظيف على
        
    • التعيين على
        
    • الاستقدام على
        
    • تعيين الموظفين الدوليين
        
    recrutement sur le plan local et sur le plan non local UN التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي
    recrutement sur le plan local et sur le plan non local UN التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي
    recrutement sur le plan local et sur le plan non local UN التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي
    Bien qu'un manuel sur le programme d'éducation primaire initial, élaboré par le Ministère, ait proposé un recrutement sur la base de l'égalité, le nombre de femmes recrutées reste faible en raison de l'absence de logements. UN وعلى الرغم من أن كتيباً عن البرنامج الأولي لوزارة التعليم اقترح أن يتم التعيين على أساس المساواة، لا يزال عدد المعينات من الإناث قليلاً بسبب نقص أماكن الإقامة الداخلية.
    Elle a aussi reporté ses décisions concernant diverses propositions, notamment le système de recrutement sur la base d'un fichier de candidats, la rationalisation du régime des engagements et l'harmonisation des conditions d'emploi, en priant le Secrétaire général de lui fournir des informations supplémentaires à ses sessions ultérieures. UN كما أرجأت اتخاذ قرارات بشأن طائفة من المقترحات منها الاستقدام على أساس القائمة، وتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، طالبة من الأمين العام بأن يقدم معلومات إضافية في الدورات اللاحقة.
    i) MINURSO : retards dans le recrutement sur les plans national et international en raison de la réorganisation de la composante civile de la Mission au cours de l'exercice 2005/06, à la suite de l'examen d'ensemble de la gestion; UN (ط) تأخر تعيين الموظفين الدوليين والوطنيين بسبب إعادة هيكلة العنصر المدني في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية خلال الفترة 2005/2006 بسبب إجراء استعراض إداري شامل؛
    recrutement sur le plan local ou non local UN التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي
    recrutement sur le plan local ou non local UN التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي
    recrutement sur le plan local ou non local UN التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي
    recrutement sur le plan local ou non local UN التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي
    recrutement sur le plan local UN التوظيف على أساس محلي
    recrutement sur le plan international UN التوظيف على أساس دولي
    recrutement sur le plan local UN التوظيف على أساس محلي
    304.5 recrutement sur le plan local ou non local 304.6 Emploi de fonctionnaires de la même famille UN 304/5 التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي 304/6 توظيف الأقارب
    304.5 recrutement sur le plan local et sur le plan non local UN 304/5 التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي
    304.5 recrutement sur le plan local et sur le plan non local UN 304/5 التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي
    304.5 recrutement sur le plan local ou non local 304.6 Emploi de fonctionnaires de la même famille UN 304/5 التوظيف على أساس محلي وعلى أساس غير محلي 304/6 توظيف الأقارب
    Deuxièmement, du point de vue de la gestion des ressources humaines, l'application rigoureuse de toute règle faisant du recrutement sur un poste inscrit au budget ordinaire une condition de la titularisation pourrait ne pas être dans l'intérêt de l'Organisation. UN ثانيا، من وجهة نظر إدارة الموارد البشرية، يمكن ألا تتحقق مصلحة المنظمة على أفضل وجه من جراء التنفيذ المتشدد ﻷي قاعدة تقتضي التعيين على وظيفة ممولة من الميزانية العادية كشرط لتحويل عقد محدد المدة الى عقد دائم.
    Le Ministère élabore des directives pour assurer le recrutement sur un pied d'égalité dans les établissements scolaires publics et encourage des cours non traditionnels pour les étudiantes qui, souvent, ne s'inscrivent pas en sciences ou en mathématiques. UN وتضع الوزارة مبادئ توجيهية لضمان التعيين على قدم المساواة في مؤسسات التعليم العامة وأيضاً لتشجيع الالتحاق بدورات دراسية غير تقليدية للطالبات اللائي لا يتقدمن للالتحاق بدورات دراسية في العلوم والرياضيات.
    Le Comité consultatif est préoccupé par les incidences que peuvent avoir les délais de recrutement sur l'exécution des tâches confiées à la Mission dans le domaine de l'information et espère que des mesures palliatives ont été prises. UN واللجنة الاستشارية قلقة من أثر تأخر الاستقدام على تنفيذ المهام المنوطة بالبعثة في ميدان الإعلام وهي واثقة من أنه سيجري اتخاذ الخطوات اللازمة لتدارك الأمر.
    Les audits des taux de vacance de postes de la MONUC, l'ONUB et la MINUL effectués par le BSCI ont révélé que les retards dans le recrutement sur le plan international étaient principalement attribuables au temps que mettait par le Service d'appui à la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix pour trouver des candidats et les déployer dans les missions. UN كشفت عمليات مراجعة حسابات معدلات الشغور في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن عمليات التأخير في تعيين الموظفين الدوليين تعزى بشكل رئيسي إلى الزمن الذي تستغرقه دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في تحديد المرشحين المناسبين وتوزيعهم على البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more