"relative de paiement" - Translation from French to Arabic

    • النسبية على الدفع
        
    Ce barème serait fondé sur le principe de la capacité relative de paiement, qui serait déterminée à partir de données comparables relatives au revenu national. UN وسيرتكز هذا الجدول على مبدأ القدرة النسبية على الدفع المحددة انطلاقا من بيانات قابلة للمقارنة متعلقة بالدخل القومي.
    Il existe, aux deux extrémités du barème, des disparités évidentes entre la capacité relative de paiement et les pourcentages de contribution. UN ولاحظ أنه توجد في أعلى الجدول وأسفله تفاوتات واضحة بين القدرة النسبية على الدفع والنسبة المئوية للنصيب المقرر.
    Dans un cas, il s'était agi d'une correction ad hoc, résultant de problèmes liés aux données employées pour établir le barème; dans l'autre, d'un ajustement ad hoc résultant de modifications importantes de la capacité relative de paiement depuis l'adoption du barème. UN فإحداهما تتعلق بتصويب فردي، ناشئ عن مشاكل بشأن البيانات المستعملة في إعداد الجدول، والأخرى تتعلق بتعديل فردي، يعكس ما حدث منذ اعتماد الجدول من تغيرات جوهرية في القدرة النسبية على الدفع.
    Cela dit, ma délégation estime que, d'une part le principe du financement des Nations Unies devrait reposer sur la capacité relative de paiement, et d'autre part que d'autres méthodes devraient être envisagées pour que l'on soit moins tributaires des préférences politiques de certains Membres. UN أما وقد أوضحـت ذلك، فإن وفد بلدي يود أن يسجل رأيه القائل بأن مبـدأ تمويــل اﻷمم المتحدة يجب أن يبنى على أساس القدرة النسبية على الدفع. وثانيا بأنه ينبغي تقصي الخيارات اﻷخرى التي من شأنها أن تقلل مـن الاعتماد المفرط علـــى توجهات السياسة لدى عدد قليل من اﻷعضاء.
    Le Comité a noté que les montants mis en recouvrement auprès des États Membres dont les taux de contribution avaient été portés au taux plancher dépassaient la capacité relative de paiement de ces États, suivant l'application des modalités de dégrèvement susmentionnées. UN 55 - ولاحظت اللجنة أن الدول الأعضاء التي رُفعت معدلاتها لتصل إلى الحد الأدنى تجاوزت أنصبتها حتما قدرتها النسبية على الدفع وفقا للخطوات السابقة في منهجية إعداد جدول الأنصبة التي نصت على التخفيف.
    Atténuer ces effets imposerait aux autres États Membres un fardeau injustifié, car ils seraient obligés de payer des quotes-parts supérieures à leur capacité relative de paiement, définie par la méthode d'établissement du barème des quotes-parts. UN وربما يؤدي التخفيف من هذه التأثيرات إلى إلقاء عبء لا موجب له على كاهل سائر الأعضاء في الأمم المتحدة الذين سيضطرون إلى دفع أنصبة مقررة تتجاوز قدرتهم النسبية على الدفع المحددة بموجب منهجية إعداد الجدول.
    Après examen de la demande qui lui avait été présentée et de son incidence sur le barème des quotes-parts, le Comité a conclu que la question de la soumission des données relatives à la dette extérieure après l'établissement dudit barème ne pouvait être considérée comme modifiant sensiblement ou de manière extraordinaire la capacité relative de paiement. UN واستنادا إلى استعراضها للطلب وتأثيره على جدول الأنصبة المقررة، خلصت اللجنة إلى أن مسالة تقديم بيانات عن الديون الخارجية بعد إعداد جدول الأنصبة المقررة لا يمكن أن تعتبر تغيرا كبيرا أو استثنائيا في القدرة النسبية على الدفع.
    Se fondant sur l'examen de la demande qui lui a été présentée et de son incidence sur le barème des quotes-parts, le Comité a conclu que la question de la présentation des données relatives à la dette extérieure après l'établissement dudit barème ne pouvait être considérée comme modifiant sensiblement ou de manière extraordinaire la capacité relative de paiement. UN 118 - وخلصت اللجنة، استنادا إلى استعراضها للطلب وتأثيره على جدول الأنصبة المقررة، إلى أن مسألة تقديم بيانات عن الديون الخارجية بعد إعداد جدول الأنصبة المقررة لا يمكن أن يُعتبر تغيرا كبيرا أو استثنائيا في القدرة النسبية على الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more