Cela fait près de trois ans que la Conférence du désarmement a conclu les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | لقد مضت ثلاث سنوات تقريبا منذ أن أنهى مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Son nom restera étroitement lié aux réalisations passées de la Conférence du désarmement, notamment la conclusion des négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وسيظل اسمه وثيق الارتباط بالانجازات الماضية التي حققها مؤتمر نزع السلاح ومن بينها الانتهاء من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nos craintes relatives au traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ouvert à la signature l'année dernière, s'avèrent fondées. | UN | ولقد اتضح أن مخاوفنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فتحت للتوقيع في السنة الماضية، كانت صحيحة. |
Depuis le début de la session, nous avons fait quelques progrès importants dans les négociations relatives au traité d'interdiction complète. | UN | وقد أحرزنا منذ بداية دورة هذا العام قدرا من التقدم الهام في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Conférence du désarmement est arrivée aujourd'hui à une étape cruciale de son histoire. Dans quelques jours en effet, il faudra absolument achever les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | لقد وصل مؤتمر نزع السلاح إلى مرحلة حرجة من تاريخه ﻷنه ينبغي لنا حتما أن نختتم المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب في غضون بضعة أيام. |
Permettez-moi maintenant d'aborder quelques questions relatives au traité d'interdiction complète des essais et à la future Organisation du TICE. | UN | إسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى بعض المسائل المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب وإلى منظمة المعاهدة المرتقبة. |
Nous accueillons avec satisfaction les importants progrès que la Conférence du désarmement a réalisés dans les négociations multilatérales relatives au traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires auxquels nous contribuons tous activement. | UN | ونحن نرحب بما أُحرز في مؤتمر نزع السلاح من تقدم هام في المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن التوصل الى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وهي المفاوضات التي نسهم فيها جميعا بصورة نشطة. |
La Conférence du désarmement a achevé l'an dernier les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais nucléaires, auxquelles elle a consacré des travaux particulièrement intenses. Elle doit maintenant décider de l'organisation de ses activités futures et se heurte à des difficultés à cet égard depuis plusieurs mois. | UN | وفي الشهور اﻷخيرة، لاقى مؤتمر نزع السلاح صعوبات في تحديد الجوانب التنظيمية ﻷنشطته اﻷخرى بعد فترة كثيفة بصفة استثنائية من عمله وهي الانتهاء من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais ont manqué de transparence, en particulier dans leurs phases finales, et le texte qui en est issu n'est pas entièrement le produit de pourparlers multilatéraux qui auraient été menés de concert avec tous les membres du Comité spécial. | UN | وافتقرت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى الشفافية، لا سيما في مراحلها النهائية، والنص الذي صدر ليس برمته نتيجة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف التي جرت بين جميع أعضاء اللجنة المخصصة. |
Les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais ont manqué de transparence, en particulier dans leurs phases finales, et le texte qui en est issu n'est pas entièrement le produit de pourparlers multilatéraux qui auraient été menés de concert avec tous les membres du Comité spécial. | UN | وافتقرت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى الشفافية، لا سيما في مراحلها النهائية، والنص الذي صدر ليس برمته نتيجة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف التي جرت بين جميع أعضاء اللجنة المخصصة. |
Les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais ont manqué de transparence, en particulier dans leurs phases finales, et le texte qui en est issu n'est pas entièrement le produit de pourparlers multilatéraux qui auraient été menés de concert avec tous les membres du Comité spécial. | UN | وافتقرت المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى الشفافية، لا سيما في مراحلها النهائية، والنص الذي صدر ليس برمته نتيجة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف التي جرت بين جميع أعضاء اللجنة المخصصة. |
A plusieurs égards, le travail spécialisé effectué par le Groupe d'experts sismologiques s'est révélé être utile pour les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais et le sera pour la mise en oeuvre éventuelle du traité. | UN | لقد أثبت العمل المتخصص الذي قام به فريق الخبراء العلميين فائدته بعدة طرق بالنسبة للمفاوضات الدائرة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وسيكون مفيداً في التنفيذ المحتمل لهذه المعاهدة. |
Nous demandons instamment à tous les Etats détenteurs d'armes nucléaires de continuer de s'abstenir d'effectuer des essais afin de préserver le climat politique actuel, qui est favorable aux négociations relatives au traité d'interdiction complète. | UN | وندعو بالحاح جيمع الدول الجائزة لﻷسلحة النووية إلى مواصلة الامتناع عن اجراء التجارب للحفاظ على الجو السياسي المؤاتي حاليا لاجراء مفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Pendant la période à l'examen, le Nigéria n'a cessé d'appuyer les résolutions de l'Assemblée générale relatives au traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ما فتئت نيجيريا تدعم، طوال الفترة قيد النظر، القرارات المتخذة بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الجمعية العامة. |
En revanche, la décision concernant la date de la conclusion des négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais est un progrès important. | UN | ومع ذلك، فإن القرار الذي اتخذ في نيويورك بشأن تاريخ اختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يشكل تقدما هاما. |
L'importance des travaux qui se déroulent actuellement au sein du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires et de la conclusion à une date rapprochée des négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais a été réaffirmée pendant la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | وقد أعيد تأكيد أهمية العمل الجاري حاليا في إطار اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية واختتام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر أثناء انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي. |
En 1996, la Conférence du désarmement a mené à bien les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui a été adopté par l'Assemblée générale le 10 septembre 1996 et ouvert à la signature à New York le 24 septembre 1996. | UN | 60 - وفي عام 1996، اختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 10 أيلول/سبتمبر 1996 وفتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 في نيويورك. |
L'Indonésie a déclaré qu'il était urgent d'examiner sérieusement la question des garanties négatives de sécurité, en particulier du fait qu'elle aurait nécessairement une influence à la fois sur les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais nucléaires et sur la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | " ٥١- وذكرت إندونيسيا أن ضمانات اﻷمن السلبية من المسائل التي تحتـاج إلـى عنايـة عاجلـة وجديـة، لا سيما وقد تبين أنها ستؤثر إلى حد ما على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب وعلى المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وتوسيع نطاقها. |
Comme l'année dernière, les questions relatives au traité d'interdiction complète des essais a retenu tout particulièrement l'attention de la Première Commission. | UN | وكما كان الحال في العام الماضي، حظيت المسائل المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب النووية باهتمام شديد من جانب اللجنة. |
2. En 1995, des progrès considérables et encourageants ont été accomplis dans les négociations relatives au traité d'interdiction complète des essais. Il faut que ces négociations aboutissent le plus tôt possible en 1996. | UN | ٢- وخلال عام ٥٩٩١ أُحرز تقدم كبير مشجع في المفاوضات المتصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، ويتعين اختتام هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن في عام ٦٩٩١. |
Nous accueillons avec satisfaction les importants progrès que la Conférence du désarmement a réalisés dans les négociations multilatérales relatives au traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires auxquels nous contribuons tous activement. | UN | ونحن نرحب بما أُحرز في مؤتمر نزع السلاح من تقدم هام في المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن التوصل الى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وهي المفاوضات التي نسهم فيها جميعا بصورة نشطة. |