"religions et des cultures" - Translation from French to Arabic

    • الأديان والثقافات
        
    • الديني والثقافي
        
    • الديانات والثقافات
        
    Le respect des religions et des cultures et la coopération entre celles-ci n'ont pas toujours été sans heurt. UN والاحترام والتعاون بين الأديان والثقافات لم يأتيا بسهولة دائماً.
    Estimant que la diffamation des religions et des cultures est incompatible avec les objectifs d'une mondialisation authentique et avec la promotion et le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين،
    Estimant que la diffamation des religions et des cultures est incompatible avec les objectifs d'une mondialisation authentique et avec la promotion et le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين،
    Nous attachons une grande importance à la promotion des religions, de la compréhension des religions et des cultures, de l'harmonie et de la coopération. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على تعزيز الدين والتفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون.
    L'histoire millénaire de la nation vietnamienne a été marquée, à la fois, par une diversité et une unité constantes des religions et des cultures. UN وقد كان تاريخ الأمة الفييتنامية الممتد آلافا كثيرة من السنين يتسم بكل من التنوع الديني والثقافي الدائم والوحدة.
    Je suis donc convaincu que nous devons mieux intégrer le dialogue des religions et des cultures dans les activités régulières des Nations Unies. UN ولذلك، أنا مقتنع بأنه يتعين علينا أن ندمج على نحو أفضل الحوار بين الديانات والثقافات في الأعمال اليومية للأمم المتحدة.
    Estimant que la diffamation des religions et des cultures est incompatible avec les objectifs d'une mondialisation authentique et avec la promotion et le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين،
    Estimant que la diffamation des religions et des cultures est incompatible avec les objectifs d'une mondialisation authentique et avec la promotion et le maintien de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تقر بتعارض تشويه صورة الأديان والثقافات مع أهداف إقامة عالم معولم حقاً ومع تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين،
    Le Népal est un exemple parfait de tolérance et d'harmonie entre des peuples ayant des religions et des cultures différentes. UN ونيبال نموذج مثالي للتسامح والوئام بين الأشخاص من مختلف الأديان والثقافات.
    22. Plusieurs États ont aussi appelé l'attention sur les difficultés d'interpréter et d'évaluer les allégations de diffamation des religions et des cultures. UN 22- ووجه عدد من الدول أيضاً النظر إلى الصعوبات الناشئة في تفسير ادعاءات تشويه صورة الأديان والثقافات وتقييمها.
    Respecter la diversité des religions et des cultures et mettre à contribution les médias pour promouvoir les valeurs universelles de coexistence. UN 5 - احترام الأديان والثقافات المختلفة واستعمال وسائل الإعلام لتعزيز القيم العالية للتعايش.
    :: Dialogue des religions et des cultures, Nicosie (Chypre). UN :: حوار الأديان والثقافات - نيقوسيا، قبرص.
    Compte tenu de l'expérience qui est la nôtre, nous sommes par ailleurs convaincus que le dialogue des religions et des cultures n'est pas un défi qui se limite au domaine international; ce dialogue commence chez soi, au sein de nos propres sociétés. UN وفي ضوء تجربتنا، نحن مقتنعون أيضا بأن الحوار بين الأديان والثقافات تحدٍ لا يقتصر على الميدان الدولي فقط؛ فهذا الحوار يبدأ في البيت داخل مجتمعاتنا.
    Nous ne pouvons accepter que les différends religieux soient utilisés comme un instrument de haine et de guerre, et nous devons protéger l'humanité de tout choc des religions et des cultures au niveau mondial. UN ولا يمكننا السماح باستخدام الاختلافات الدينية أداة للكراهية والصراع، وعلينا أن نُجنب البشرية حدوث صدام عالمي بين الأديان والثقافات.
    Nous sommes profondément reconnaissants à la République du Kazakhstan de sa noble initiative de promotion du dialogue des religions et des cultures, qui vise à renforcer le respect et la compréhension mutuels et la coopération entre les disciples des différentes religions, les peuples et les États aux fins du bien commun de l'humanité. UN ونعرب عن عميق امتناننا لجمهورية كازاخستان لمبادرتها النبيلة الرامية إلى تشجيع الحوار بين الأديان والثقافات من أجل تعزيز الاحترام المتبادل، والتفاهم والتعاون فيما بين الشعوب، والدول ومعتنقي سائر الأديان خدمة للمصلحة المشتركة للبشرية.
    Consciente qu'il importe de respecter et de comprendre la diversité des religions et des cultures dans le monde, de préférer le dialogue et la négociation à l'affrontement et de s'entraider plutôt que de s'opposer, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أرجاء العالم وتغليب الحوار والتفاوض على المواجهة والعمل سويا بدلا من التصادم،
    Consciente qu'il importe de respecter et de comprendre la diversité des religions et des cultures dans le monde, de préférer le dialogue à l'affrontement et de s'entraider plutôt que de s'opposer, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أرجاء العالم وتغليب التفاوض على المواجهة والعمل سويا بدلا من التصادم،
    Consciente qu'il est important de respecter et de comprendre la diversité des religions et des cultures dans le monde, de préférer le dialogue à l'affrontement et de s'entraider plutôt que de s'opposer, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في جميع أرجاء العالم وتغليب التفاوض على المواجهة والعمل سويا بدلا من التصادم،
    Conscients que la diversité du monde fait sa richesse, que chaque culture et chaque civilisation contribuent à enrichir l'humanité et qu'il importe de comprendre et de respecter la diversité des religions et des cultures de par le monde afin de promouvoir la paix et la sécurité au plan international, UN وإذ نقرّ بالتنوع الثري للعالم، وبأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية، وبأهمية احترام وتفهم التنوع الديني والثقافي في العالم قاطبة، من أجل النهوض بالسلام والأمن الدوليين،
    5. Constate que le respect de la diversité des religions et des cultures dans un monde de plus en plus interdépendant contribue à la coopération internationale, favorise un meilleur dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations, et aide à créer un climat propice aux échanges d'expériences entre les hommes ; UN 5 - تسلم بأن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم تتزايد عولمته يسهم في التعاون الدولي، ويشجع تعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد على تهيئة بيئة تفضي إلى تبادل التجربة الإنسانية؛
    Nous ne pouvons permettre que les différences religieuses soient exploitées pour attiser la haine et les violences, et nous devons préserver l'humanité d'un affrontement mondial des religions et des cultures. UN ولا يمكن أن نسمح باستخدام الاختلافات الدينية كأداة للكراهية والشقاق، ويتعين علينا أن ننقذ الإنسانية من صدام عالمي بين الديانات والثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more