"rendre l'enseignement" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق تعميم التعليم
        
    • جعل التعليم
        
    • بجعل التعليم
        
    • تحقيق التعليم
        
    • تجعل التعليم
        
    • مجانية التعليم
        
    • إتاحة التعليم
        
    • إلى توفير التعليم
        
    • لجعل التعليم
        
    • لإتاحة التعليم
        
    • في تعميم التعليم
        
    • أن يكون التعليم
        
    • إلى ضمان التعليم
        
    Objectif 2 : rendre l'enseignement primaire universel UN الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي
    Objectif 2 : rendre l'enseignement primaire universel Le Koweït a atteint avec succès le deuxième objectif. UN الهدف الإنمائي الثاني للألفية: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي
    Ces avancées sont le résultat des efforts déployés pour rendre l'enseignement primaire gratuit pour tous les enfants. UN وقد تحققت تلك الإنجازات بفضل الجهود المبذولة من قبيل جعل التعليم الابتدائي مجانيا لجميع الأطفال.
    Les Pays-Bas s'efforcent de rendre l'enseignement primaire plus attrayant pour les hommes, notamment en augmentant les salaires. UN وتحاول هولندا جعل التعليم الابتدائي أكثر جاذبية للرجال، وذلك عن طريق رفع المرتبات.
    Pour veiller à l'exercice de ce droit, les États parties doivent en particulier rendre l'enseignement primaire obligatoire et gratuit pour tous. UN وتحقيقاً لإعمال هذا الحق، على الدول الأطراف أن تقوم، بوجه خاص، بجعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحا مجانا للجميع.
    Mais afin de progresser dans l'objectif de rendre l'enseignement primaire universel, la plupart des pays devront multiplier leurs efforts concertés pour recruter et former des enseignants. UN غير أنه بغية التعجيل بالتقدم المحرز من أجل تحقيق التعليم الابتدائي للجميع سوف يحتاج معظم البلدان أيضا إلى التعجيل بالجهود المتضافرة لتوظيف المدرسين وتدريبهم.
    La situation est néanmoins amenée à évoluer puisqu'en août 2013, le Gouvernement finlandais a décidé de rendre l'enseignement primaire obligatoire pour tous les enfants. UN غير أن الوضع بدأ يتغير بعدما قررت الحكومة الفنلندية في آب/أغسطس 2013 أن تجعل التعليم قبل المدرسي إلزاميا لجميع الأطفال في المستقبل.
    Objectif 2 : rendre l'enseignement primaire universel, Cible 1. UN الهدف2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي؛ الغاية 1.
    Objectif 2. rendre l'enseignement primaire universel UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي
    Objectif 2. rendre l'enseignement primaire universel Cible UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي
    Objectif 2 : rendre l'enseignement primaire universel UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي
    Objectif 2 : rendre l'enseignement primaire universel. L'organisation œuvre à la prévention du décrochage scolaire et communique des avis aux parents, bénéficiant ainsi à 524 enfants; UN الهدف ٢: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: تعمل المنظمة على منع التوقف عن الدراسة وتُقدِّم المشورة الفنية للآباء في هذا الصدد، وأفادت بهذه الخدمة ٥٢٤ طفلا؛
    Objectif 2 : rendre l'enseignement primaire universel UN الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي
    Il l'engage à rendre l'enseignement primaire et secondaire obligatoire en adoptant la réglementation voulue et en veillant à ce qu'elle soit appliquée. UN وتدعو الحكومة إلى جعل التعليم الأولي والثانوي إلزاميا عن طريق إدخال قواعد إنفاذ المناسبة.
    Il l'engage à rendre l'enseignement primaire et secondaire obligatoire en adoptant la réglementation voulue et en veillant à ce qu'elle soit appliquée. UN وتدعو الحكومة إلى جعل التعليم الأولي والثانوي إلزاميا عن طريق إدخال قواعد إنفاذ المناسبة.
    Les pouvoirs publics fournissent des manuels gratuitement aux élèves du primaire et envisagent de rendre l'enseignement primaire obligatoire. UN كما تقدم الحكومة الكتب المدرسية بالمجان لطلاب المرحلة الابتدائية وتفكر في جعل التعليم في هذه المرحلة إلزامياً.
    Il entendait non seulement rendre l'enseignement attrayant et adapté mais également accessible aux peuples autochtones. UN كما يرمي المشروع إلى جعل التعليم جذابا ومناسبا للشعوب الأصلية ومتاحا لها.
    En vertu de l'article 28 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les parties sont tenues de rendre l'enseignement primaire obligatoire, gratuit et universel. UN وبموجب المادة ٢٨ من اتفاقية حقوق الطفل، يتعهد اﻷطراف في الاتفاقية بجعل التعليم اﻷساسي إلزاميا ومتاحا ومجانا للجميع.
    La Campagne, qui a été lancée en 2006, touche à trois objectifs du Millénaire pour le développement parmi les plus importants : rendre l'enseignement primaire universel; promouvoir l'égalité des sexes; mettre en place un partenariat mondial pour le développement. UN وتتناول الحملة التي أُطلقت في عام 2006 ثلاثة من الأهداف الإنمائية الرئيسية للألفية هي: تحقيق التعليم الابتدائي الشامل؛ وتعزيز المساواة بين الجنسين؛ وتطوير الشراكات العالمية من أجل التنمية.
    Un nombre croissant de districts scolaires travaillent en collaboration avec les collectivités autochtones afin de trouver des façons de rendre l'enseignement plus accessible aux élèves autochtones. UN ٠٤٥- ويعمل عدد متزايد من المناطق التعليمية في شراكة مع مجتمعات الشعوب اﻷصلية من أجل إيجاد السبل التي تجعل التعليم أيسر منالاً للطلبة المنتمين إلى الشعوب اﻷصلية.
    Compte tenu de l'article 28 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour rendre l'enseignement primaire gratuit pour tous. UN وعلى ضوء المادة 28 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ إجراءات فعالة لتأمين مجانية التعليم الابتدائي للجميع.
    Les États parties sont invités à rendre l'enseignement secondaire et l'enseignement professionnel ouverts et accessibles à tout enfant. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على إتاحة التعليم الثانوي والتعليم المهني وتيسير فرص حصول كل طفل عليه.
    Elle a également demandé quelles mesures étaient prises pour rendre l'enseignement gratuit et obligatoire et lutter contre l'analphabétisme. UN كما استفسرت عن التدابير التي اتخذت للتوصل إلى توفير التعليم المجاني والإلزامي والتصدي لمشكلة الأمية.
    Les efforts sont entrain d'être faits pour rendre l'enseignement supérieur accessible à tous les bacheliers. UN وتُبذل الجهود حالياً لجعل التعليم العالي متاحاً لجميع حاملي شهادة البكالوريا.
    Ces chiffres témoignent des efforts importants que déploient les pouvoirs publics au Maroc en vue de rendre l'enseignement supérieur accessible à tous et en pleine égalité. UN وتدل هذه الأرقام على الجهود المهمة التي تبذلها السلطات العامة في المغرب لإتاحة التعليم العالي للجميع على قدم المساواة.
    L'objectif est de rendre l'enseignement primaire et secondaire de base universel d'ici à 2012 et 2015 respectivement. UN وتمثل الهدف في تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2012 والتعليم الثانوي الأساسي بحلول عام 2015.
    La première action, intentée le 8 février 1978, visait à rendre l'enseignement religieux obligatoire dans certaines écoles, de façon à intégrer les écoles hébraïques dans l'enseignement public. UN وفي القضية الأولى، المرفوعة في 8 شباط/فبراير 1978، طُلب أن يكون التعليم الديني إجباريا في مدارس معينة، وبذلك تدمج في المدارس الحكومية المدارس العبرية الموجودة.
    Constatant la volonté de l'État d'appliquer une politique de gratuité de l'éducation, l'Algérie a encouragé Vanuatu à poursuive ses efforts pour rendre l'enseignement primaire obligatoire et gratuit en renforçant l'application de son Plan national d'action en faveur de l'éducation pour tous. UN ونوهت الجزائر باستعداد الحكومة لوضع سياسة لتوفير التعليم مجاناً، فشجعت جهودها الرامية إلى ضمان التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي وذلك عن طريق تعزيز تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more