"renforcement des moyens de" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز القدرة على
        
    • تعزيز القدرات على
        
    • تعزيز سبل
        
    • تعزيز وسائل
        
    • تعزيز القدرات في مجال
        
    • الرزق لصالح
        
    renforcement des moyens de protection UN تعزيز القدرة على الحماية
    Réduction des risques d'accident industriel par le renforcement des moyens de préparation aux niveaux national et local, y compris par des moyens législatifs UN التخفيف من مخاطر الحوادث في المصانع عبر تعزيز القدرة على التأهب على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك بالاستناد على أطر قانونية
    Entre autres initiatives du Haut-Commissariat, le projet de renforcement des moyens de protection a élargi son champ d'action, et comprend désormais l'Arménie, l'Azerbaïdjan, le Bénin, le Burkina Faso, la Géorgie, le Kenya, la République-Unie de Tanzanie, la Thaïlande et la Zambie. UN وفي إطار مبادرات المفوضية لبناء القدرات، قام مشروع تعزيز القدرة على الحماية بتدعيم أعماله وتوسيع نطاقها لتشمل الآن أذربيجان وأرمينيا وبنن وبوركينا فاسو وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وجورجيا وزامبيا وكينيا.
    A. renforcement des moyens de planification préalable et d'intervention UN ألف - تعزيز القدرات على التأهب للكوارث والاستجابة لها
    renforcement des moyens de mise en œuvre des plans nationaux concernant les polluants organiques persistants. UN تعزيز القدرات على تنفيذ خطط التنفيذ الوطنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة.
    Le renforcement des moyens de promouvoir la participation des victimes, question sur laquelle nous reviendrons dans les prochains paragraphes, pourrait être utile à cet égard. UN وسيكون من المفيد في هذا الصدد تعزيز سبل مشاركة الضحايا، وهو موضوع سيعود التقرير إلى التطرق إليه.
    B. renforcement des moyens de la coopération pour le développement, y compris la coopération Sud-Sud UN باء - تعزيز وسائل التعاون اﻹنمائي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    1.4. renforcement des moyens de coopération internationale, régionale et sousrégionale pour combattre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues 1.5. UN 1-4- تعزيز القدرات في مجال التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات
    vi) Le troisième cours spécial de formation sur le renforcement des moyens de lutte contre la corruption en Thaïlande a eu lieu du 6 au 27 avril 2006; UN `6` وعُقدت الدورة التدريبية الخاصة الثالثة، حول موضوع تعزيز القدرة على مكافحة الفساد في تايلند، خلال الفترة من 6 إلى 27 نيسان/أبريل 2006؛
    iv) Le troisième cours national de formation sur le renforcement des moyens de lutte contre la corruption en Thaïlande, s'est déroulé du 27 novembre au 1er décembre 2006; UN `4` وعُقدت دورة تدريبية داخلية حول موضوع تعزيز القدرة على مكافحة الفساد في تايلند، خلال الفترة من 27 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ ديسمبر 2006؛
    En mars 2004, le Comité permanent interorganisations a approuvé l'élaboration par le Groupe d'orientations révisées et mises à jour concernant cette approche concertée, y compris le renforcement des moyens de protection. UN وفي آذار/مارس 2004، أيدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وضع الوحدة لتوجيه منقح ومستكمل متعلق بالسياسات بشأن الاستجابة التعاونية، بما في ذلك تعزيز القدرة على الحماية.
    b) Au renforcement des moyens de planification du développement urbain et rural; UN (ب) تعزيز القدرة على التخطيط للتنمية الحضرية والريفية؛
    Le deuxième cours spécial de formation sur " Le renforcement des moyens de lutte contre la corruption en Thaïlande " , qui a été organisé dans les locaux de l'Institut en juin et juillet 2005, et le deuxième cours national de formation qui a eu lieu en Thaïlande en novembre et décembre 2005; UN `6` الدورة التدريبية الخاصة الثانية حول تعزيز القدرة على مكافحة الفساد في تايلند، المعقودة في المعهد في حزيران/يونيه وتموز/ يوليه 2005 والدورة التدريبية الثانية داخل البلد لتايلند، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2005؛
    3. En application de la partie XIII de la Convention, les États coopèrent, soit directement soit par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, au renforcement des moyens de recherche scientifique dans le domaine des pêches et encouragent la recherche scientifique relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans l'intérêt de tous. UN ٣ - اتساقا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بما يعود بالنفع على الجميع.
    3. En application de la partie XIII de la Convention, les États concourent, directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, au renforcement des moyens de recherche scientifique dans le domaine des pêches et encouragent la recherche scientifique relative à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs dans l'intérêt de tous. UN ٣ - تمشيا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وذلك توخيا لمنفعة الجميع.
    Parallèlement à ses activités au niveau sous-régional, il continuera d’accorder un rang de priorité élevé au renforcement des moyens de contrôle des drogues au niveau national. UN وبالتزامن مع الجهود المبذولة على الصعيد دون الاقليمي، سوف يواصل اليوندسيب اسناد أولوية عالية الى تعزيز القدرات على مكافحة المخدرات على الصعيد الوطني.
    Satisfaite que le projet concernant le renforcement des moyens de répression dans les zones frontières continue d'être exécuté en vertu de mémorandums d'accord entre le Programme et certains pays de l'Asie du Sud-Ouest, UN واذ تقدر مواصلة تنفيذ المشروع الرامي الى تعزيز القدرات على انفاذ القوانين في مناطق الحدود، بموجب مذكرات التفاهم المبرمة بين البرنامج وبعض بلدان جنوب غربي آسيا،
    L'attention la plus prompte serait donnée au renforcement des moyens de réforme de la gestion de la police nationale, fondement d'un développement institutionnel durable. UN وسيكون تعزيز القدرات على إصلاح إدارة قوة شرطة تيمور - ليشتي في مقدمة الأولويات بوصفه دعامة للتنمية المؤسسية المستدامة.
    Le renforcement des moyens de mise en œuvre touche les quatre questions, car le financement, la technologie, le renforcement des capacités et l'aptitude à formuler des politiques et des mesures rationnelles et efficaces forment un tout cohérent indispensable pour relever les défis dans ce module thématique. UN كما أن تعزيز سبل التنفيذ يشمل جميع القضايا الأربع طالما أن التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات والقدرة على وضع سياسات وتدابير فعالة هي أمور مشتركة في معالجة جميع التحديات في هذه المجموعة المواضيعية.
    Le renforcement des moyens de production des populations concernées; UN تعزيز وسائل الإنتاج للسكان المعنيين؛
    1.4. renforcement des moyens de coopération internationale, régionale et sous régionale pour combattre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues 1.5. UN 1-4- تعزيز القدرات في مجال التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على مكافحة الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات
    Fonds d'affectation spéciale Belgique/Philippines pour la valorisation des ressources humaines aux fins de l'administration des affaires publiques et du renforcement des moyens de subsistance - Conseil de la paix et du développement de la région sud des Philippines (SPCD) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين لتنمية الموارد البشرية فيما يتعلق بشؤون الحكم ومصادر الرزق لصالح مجلس جنوب الفلبين للسلام والتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more