"renforcer le conseil" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز المجلس
        
    • تعزيز مجلس
        
    • لتعزيز المجلس
        
    • وتعزيز المجلس
        
    • تدعيم المجلس
        
    • بتعزيز المجلس
        
    • تقوية المجلس
        
    • تدعيم مجلس
        
    • لتعزيز مجلس
        
    • يعزز مجلس
        
    • دعم المجلس
        
    Le Mexique a fait en outre observer qu'il avait formulé plusieurs propositions visant à renforcer le Conseil. UN وأشارت المكسيك كذلك إلى أنها قدمت العديد من المقترحات الرامية إلى تعزيز المجلس.
    La délégation de la Fédération de Russie est prête à coopérer de manière constructive avec tous les partenaires pour continuer de renforcer le Conseil économique et social. UN ووفد الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد للتعاون بشكل بناء مع جميع الشركاء لزيادة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous attendons de discuter de ces idées et d'autres en vue de renforcer le Conseil. UN ونتطلع إلى مناقشة هذه وغيرها من الأفكار، رغبة في تعزيز المجلس.
    J'espère qu'il permettra de renforcer le Conseil des droits de l'homme tout en préservant le consensus dont fait l'objet cet organe important. UN ويحدوني الأمل في أنه سيتيح مواصلة تعزيز مجلس حقوق الإنسان، مع الحفاظ على الطابع التوافقي الذي يتسم به هذا الجهاز.
    Depuis la fin des années 70, nombre d'initiatives ont été prises pour renforcer le Conseil économique et social et nombre de tâches ont été menées à bien. UN ومنذ أواخر السبعينات تم بذل جهود كثيرة لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتسنى تحقيق انجازات عديدة.
    La Pologne appuie pleinement l'initiative qui a été prise en vue de renforcer le Conseil économique et social ainsi que ses méthodes de travail. UN وبولندا تؤيد بالكامل المبادرة الهادفة إلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأساليب عمله.
    Il conviendrait de renforcer le Conseil pour qu'il s'acquitte efficacement de la mission que lui confère la Charte. UN وينبغي تعزيز المجلس لكي يضطلع بفعالية بالولاية المناطة به بموجب الميثاق.
    Nous espérons que la question du financement ne nous empêchera pas de prendre les mesures indispensables pour renforcer le Conseil. UN ويحدونا الأمل في ألا نسمح لمسألة التمويل بأن تردعنا عن اتخاذ إجراءات تمس الحاجة إليها في مجال تعزيز المجلس.
    Les mesures prévues consistent notamment à renforcer le Conseil national de la sécurité publique qui vient d’être confirmé par le nouveau Gouvernement. UN وتشمل اﻹجراءات المتخذة في هذا المجال تعزيز المجلس الوطني لﻷمن العام، الذي ثبتته الحكومة الجديدة مؤخرا.
    Cependant, nous devons insister, aujourd'hui, tout particulièrement sur la nécessité de renforcer le Conseil économique et social. UN ومع ذلك، نود أن نشدد تشديدا بالغا اليوم على تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il importe de tenir compte dès le départ de cette réalité si l'on veut que les initiatives en cours visant à renforcer le Conseil aboutissent là où les efforts antérieurs ont échoué. UN ويجب التسليم بذلك منذ البداية إذا ما أريد للعملية الحالية الرامية إلى تعزيز المجلس النجاح حيث فشلت الجهود السابقة.
    :: renforcer le Conseil afin qu'il puisse atteindre ses buts et objectifs; UN :: تعزيز المجلس لتمكينه من تحقيق غاياته وأهدافه
    Le Gouvernement a veillé à renforcer le Conseil national du handicap. UN 49- وحرصت الحكومة على تعزيز المجلس الدانمركي المعني بالإعاقة.
    L'Italie est résolument en faveur des efforts tendant à renforcer le Conseil de sécurité. UN إن إيطاليا ملتزمة بالجهود الساعية إلى تعزيز مجلس الأمن.
    Il faut accepter l'idée qu'il faut renforcer le Conseil de sécurité et accroître sa représentativité en augmentant le nombre de sièges permanents et non permanents. UN ويجب قبول فكرة تعزيز مجلس الأمن وجعله أكثر تمثيلا بتوسيع العضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة.
    Les activités qu'elle mène actuellement aux côtés du Gouvernement pour renforcer le Conseil commun de coordination et de suivi visent à mettre en place le cadre d'action solide qui est nécessaire à cette fin. UN وتستهدف الجهود المشتركة الجارية مع الحكومة لتعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد توفير الإطار المتين المطلوب.
    On a recommandé de rationaliser et de coordonner davantage les accords multilatéraux relatifs à la protection de l'environnement et de renforcer le Conseil économique et social et la Commission du développement durable. UN وأوصى بتبسيط وتحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية المستدامة.
    Afin de renforcer le Conseil, on étudiait les moyens d'en faire une institution permanente capable de survivre à un changement de gouvernement. UN ومن أجل تدعيم المجلس توضع استراتيجيات لجعله مؤسسة دائمة يمكن أن تظل باقية حتى بعد تغيير الحكومة.
    Il faudrait prendre soin de renforcer le Conseil économique et social et d'éviter de l'abaisser au rang de commission technique. UN وينبغي الاهتمام بتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتفادي تقليصه إلى مجرد لجنة عاملة.
    Le débat consacré aux questions de coordination a mis l'accent sur la manière de renforcer le Conseil économique et social et sur les effets et l'efficacité de son travail. UN وركز الجزء الخاص بالتنسيق في المجلس على كيفية تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعلى تأثير وفعالية عمله.
    :: renforcer le Conseil des droits de l'homme dans son rôle de principal organe des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies; UN :: تدعيم مجلس حقوق الإنسان بصفته الهيئة الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Seul un processus participatif qui tienne compte des intérêts de tous et bénéficie de l'appui de l'ensemble des États Membres nous permettra de mettre en place une réforme qui jouira de la légitimité nécessaire pour renforcer le Conseil de sécurité pour en faire un organe plus efficace et plus fiable. UN فمن دون عملية اشتمالية تتجاوب مع اهتمامات الجميع وتحظى بتأييد كل الدول الأعضاء لن يتسنى لنا تحقيق الإصلاح بالشرعية الضرورية لتعزيز مجلس الأمن وجعله أكثر مصداقية وفعالية.
    Quiconque souhaite l'avènement de la paix doit renforcer le Conseil de sécurité. UN ويجـب علـى كـل من يريد السلم أن يعزز مجلس اﻷمن.
    Un projet a été mis sur pied récemment en vue de renforcer le Conseil national de sécurité publique, de manière à lui permettre d'appliquer une politique uniforme et de coordonner le fonctionnement des institutions compétentes. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، يسعى مشروع دعم المجلس الوطني لﻷمن العام إلى تعزيز هذه المؤسسة على نحو يؤدي إلى توحيد مؤسسات اﻷمن العام في البلد والتنسيق بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more