"ressources humaines nécessaires" - Translation from French to Arabic

    • الموارد البشرية اللازمة
        
    • الموارد البشرية المطلوبة
        
    • الاحتياجات من الموارد البشرية
        
    • الموارد البشرية الكافية
        
    • يلزم من موارد بشرية
        
    • بالموارد البشرية اللازمة
        
    Le manque des ressources humaines nécessaires pour mettre efficacement en œuvre ces programmes constitue un autre obstacle important auquel nous sommes confrontés. UN كما أن الافتقار إلى الموارد البشرية اللازمة لفعالية تنفيذ تلك البرامج هو أيضا من العوائق الهامة التي نواجهها.
    En particulier, les ressources humaines nécessaires à la coordination des activités de la Décennie par le Centre pour les droits de l'homme devront être financées par le budget du Centre. UN وبصفة خاصة، فإن الموارد البشرية اللازمة لتنسيق أنشطة العقد في مركز حقوق الانسان يتعيﱠن أن تموﱠل من ميزانية المركز.
    Il faut continuer d'alimenter les fonds de soutien pour la deuxième Décennie et prévoir les ressources humaines nécessaires. UN وأضافت أن التبرعات المقدمة إلى الصناديق التي تدعم العقد الثاني ينبغي أن تستمر كما ينبغي تخصيص الموارد البشرية اللازمة.
    Tous les pays en développement devraient avoir pour objectif un taux élevé de croissance économique fondé sur la valorisation des ressources humaines nécessaires. UN فتحقيق معدل عال من النمو الاقتصادي ينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لدى جميع البلدان النامية انطلاقا من تنمية الموارد البشرية المطلوبة.
    Les contrats offerts au personnel de terrain devraient être à la mesure de la multiplicité des ressources humaines nécessaires aux missions. UN 28 - والعقود المقدمة للموظفين الميدانيين ينبغي أن تطابق مدى الاحتياجات من الموارد البشرية في الميدان.
    La pénurie de ressources humaines nécessaires à l'exécution des activités de coordination et d'information a nui au bon déroulement des interventions notamment à l'échelle sous-nationale. UN 26 - وأدى غياب الموارد البشرية الكافية للاضطلاع بمهام التنسيق وإدارة المعلومات إلى إعاقة الاستجابة، وخصوصا على المستويات دون الوطنية.
    Il espère que le Bureau sera doté des ressources humaines nécessaires pour s'acquitter de son mandat régional. UN وأعرب عن أمله في تزويد المكتب بما يلزم من موارد بشرية لتمكينه من الاضطلاع بمسؤولياته الإقليمية.
    Depuis 2009, la Direction dispose des ressources humaines nécessaires et possède ses propres locaux. UN وزودت الإدارة منذ عام 2009 بالموارد البشرية اللازمة وأُفردت لها مكاتب خاصة بها.
    L'équipe devrait disposer des ressources humaines nécessaires et avoir le temps de mener à bien les tâches qui lui sont confiées. UN وينبغي أن تُتاح للفريق الزائر الموارد البشرية اللازمة والوقت اللازم للقيام بمهامه على الوجه الملائم.
    Présentement, l'ONUDI n'a pas les ressources humaines nécessaires pour mettre en œuvre les nombreux projets en cours et en réserve. UN فليس لدى المنظمة الآن الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ حافظة المشاريع الكبيرة الجارية والمخطط لها بفعالية.
    L'UNICEF a encouragé le développement des capacités liées aux ressources humaines nécessaires dans au moins 71 pays. UN وشجعت اليونيسيف بناء قدرات الموارد البشرية اللازمة فيما لا يقل عن 71 بلدا.
    La Fondation Mumbay Educational Trust (Bombay) a fourni les ressources humaines nécessaires pour la mise en place du programme et l'assistance technique aux membres du Comité. UN ووفر صندوق مامباي الاستئماني التعليمي في بومباي الموارد البشرية اللازمة لوضع البرامج ومساعدة أعضاء اللجنة.
    N'ayant pas les ressources humaines nécessaires pour imprimer toutes les publications qu'il aurait souhaité, il a, lors de certains colloques, partagé une partie des travaux de publication avec des communications présentées avec l'organisation coordonnatrice. UN وبالنظر إلى أنها لا تمتلك الموارد البشرية اللازمة لإعداد طباعة جميع منشوراتها المحتملة، فقد قامت في بعض الأحيان بالاشتراك في نشر عروض الندوة مع المنظمة التي اشتركت معها في عقد تلك الندوة.
    Elle espérait que le PNUD avait les ressources humaines nécessaires pour assurer le suivi de ses activités. UN وأعرب عن أمله في أن تتوافر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الموارد البشرية اللازمة لمتابعة أنشطته.
    Les ressources humaines nécessaires étaient assurées. UN وقد تم التأكد من الحصول على الموارد البشرية اللازمة لذلك.
    Les chiffres ne comprennent donc pas les ressources humaines nécessaires pour entreprendre des activités ponctuelles telles que les essais. UN وعليه، فلا يشمل هذا البند الموارد البشرية اللازمة من وقت لآخر لأداء مهام، مثل الاختبار مثلا.
    En 2001, on a fait un grand travail en matière de renforcement du personnel du Département, ce qui lui a permis de disposer des ressources humaines nécessaires pour appuyer les missions. UN وأُنجزت أعمال كثيرة في عام 2001 من أجل تعزيز ملاك الإدارة من الموظفين، تمكنت بفضلها من تأمين الموارد البشرية اللازمة لتوفير الدعم المناسب لبعثاتها الميدانية.
    À l'heure actuelle, Sao Tomé-et-Principe n'a ni le matériel ni les ressources humaines nécessaires pour assurer le contrôle effectif de ses frontières. UN ولا تتوفر لسان تومي وبرينسيبي في الوقت الحالي المواد أو الموارد البشرية اللازمة لضمان مراقبة حدودها بصورة فعالة.
    Plusieurs affectations spéciales à plein temps de courte durée sont indispensables pour assurer que les six projets prioritaires disposent des ressources humaines nécessaires. UN وتدعو الحاجة إلى تكليف عدد من الموظفين المتفرغين لفترات قصيرة لكفالة إحالة الموارد البشرية المطلوبة إلى المشاريع الستة ذات الأولوية.
    Ils ont pris note du rapport, qui traitait en particulier de la mise en œuvre du plan stratégique indicatif de l'Organe et des ressources humaines nécessaires à cette fin. UN وأشار مؤتمر القمة إلى التقرير الذي سلط الضوء على تنفيذ الخطة الاستراتيجية الإرشادية للجهاز ولا سيما الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more