"reste saisi" - Translation from French to Arabic

    • وسيبقي
        
    • ويبقي
        
    • سيبقي
        
    • تزال قيد نظر
        
    Le Conseil de sécurité reste saisi de la question. UN وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد النظر.
    Le Conseil de sécurité reste saisi de la question. UN وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره.
    Le Conseil de sécurité reste saisi de la question. UN وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره.
    Sous la présidence de la France, le Conseil de sécurité est actif, il reste saisi de la question et il se prononce clairement. UN وفي ظل الرئاسة الفرنسية، يعمل المجلس بشكل نشط، ويبقي المسألة قيد نظره ويصدر بيانات واضحة.
    17. Après avoir reçu la demande d'inspection, le Conseil exécutif prend connaissance des mesures prises par le Directeur général pour donner suite à la demande et reste saisi de l'affaire tout au long de la procédure d'inspection. UN ١٧ - بعد أن يتلقى المجلس التنفيذي طلب التفتيش، يحيط المجلس علما باﻹجراءات التي اتخذها المدير العام بشأن الطب ويبقي الحالة قيد نظره طوال مدة إجراء التفتيش.
    Les membres du Conseil tiennent à dire clairement que le Conseil reste saisi de la question et que tout nouveau manquement aurait des conséquences graves. UN " وأعضاء المجلس يودون أن يوضحوا أن المجلس سيبقي هذه المسألة قيد النظر، وأن أي تكرار لعدم الامتثال ستكون عواقبه خطيرة.
    Le Conseil de sécurité reste saisi de la question. UN وسيبقي المجلس المسألة قيد نظره.
    Le Conseil reste saisi de la question. UN وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره.
    Le Conseil reste saisi de la question. UN وسيبقي المجلس المسألة قيد نظره.
    Le Conseil reste saisi de la question. UN وسيبقي المجلس المسألة قيد نظره.
    Le Conseil reste saisi de la question. UN وسيبقي المجلس المسألة قيد نظره.
    Le Conseil reste saisi de la question. UN وسيبقي المجلس المسألة قيد نظره.
    Le Conseil reste saisi de la question. UN وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره.
    Le Conseil reste saisi de la question. UN وسيبقي المجلس المسألة قيد نظره.
    Le Conseil de sécurité reste saisi de la question. " UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد نظره " .
    Le Conseil reste saisi de la question. > > UN " ويبقي مجلس الأمن هذه المسألة قيد نظره الفعلي " .
    Après avoir reçu la demande d'inspection, le Conseil exécutif prend connaissance des mesures prises par le Directeur général pour donner suite à la demande et reste saisi de l'affaire tout au long de la procédure d'inspection. UN 17 - بعد أن يتلقى المجلس التنفيذي طلب التفتيش، يحيط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذها المدير العام بشأن الطلب، ويبقي الحالة قيد نظره طوال مدة إجراء التفتيش.
    Le Conseil de sécurité reste saisi de la question. > > UN " ويبقي مجلس الأمن هذه المسألة قيد نظره " .
    Le Conseil de sécurité reste saisi de la question. UN سيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره.
    Le Conseil de sécurité reste saisi de la question. UN سيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره.
    Aux termes de cette résolution, le Conseil de sécurité reste saisi de la question et, de fait, le Conseil a tenu des consultations sur la question hier, le 13 janvier 2009. UN ووفقا للقرار 1860 (2009)، سيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره الفعلي، بل لقد عقد مجلس الأمن مشاورات بشأن هذه القضية بالأمس، 13 كانون الثاني/يناير 2009.
    À la fin de la période considérée, le Comité n'avait pas statué sur ces demandes, dont il reste saisi. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن اللجنة قد توصلت إلى قرار بشأن تلك الطلبات، ولا تزال قيد نظر اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more