Nous avons reçu la confirmation que le niveau de sécurité de toutes les bases américaines en RFA a été augmenté. | Open Subtitles | لدينا تأكيد على أن درجة الأمن في جميع القواعد العسكريّة الأمريكيّة في ألمانيا الغربية بلغت مداها |
Si un conflit armé devait se déclarer, ce serait la fin de la RFA mais aussi la fin de la RDA. | Open Subtitles | وإذا بدأ النزاع المسلح ذلك سيعني نهاية ألمانيا الغربية لكن ذلك أيضاً يعني نهاية ألمانيا الشرقية |
Les retombés radioactives décimeraient la RFA. | Open Subtitles | وسيؤدي التسرُّب الإشعاعي إلى هلاك ألمانيا الغربية |
RFA Réserve pour les locaux hors siège | UN | احتياطي اﻹيواء الميداني: البيانات المالية |
Sommes dues aux ressources ordinaires par la RFA | UN | المستحق على احتياطي اﻹيواء الميداني للموارد العادية |
La RFA et le pnud ont accordé un apport financier de près de 100 000 dollars pour le premier et 30 000 dollars pour le second. | UN | وقدمت جمهورية ألمانيا الاتحادية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما ماليا بنحو 000 100 دولار و000 30 دولار على التوالي. |
La RDA n'ayant pas formulé de réserves au moment de ratifier le Pacte, celui-ci se trouve valable pour l'Etat tout entier, avec les réserves formulées par l'ancienne RFA. | UN | ولم تكن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة قد أبدت أي تحفظات لدى تصديقها على العهد وبالتالي فإنه يسري على جميع أنحاء الدولة، مع التحفظات التي أبدتها جمهورية ألمانيا الاتحادية السابقة. |
Grave provocation contre la frontière. Protestations dans le bureau du chancelier en RFA. | Open Subtitles | استفزازات كبيرة على الحدود احتجاجات في رئاسة الجامعة في ألمانيا الغربية |
À condition qu'elle ne serve à aucune action en RFA, ni à l'aller, ni au retour. | Open Subtitles | بشرط واحد يمكن من اتخاذ أي إجراء في ألمانيا الغربية أثناء العبور من و إلى القاعدة أهذا مفهوم ؟ |
BASE FÃDÃRALE FERDINAND BRAUN, DAUN, RFA | Open Subtitles | قاعدة (فيرديناند برون) الفيدرالية داون - ألمانيا الغربية _BAR_ |
UNIVERSITÃ FRIEDRICH WILHELM BONN, RFA | Open Subtitles | جامعة (فريدرش فيلهلم) بون - ألمانيا الغربية |
BASE FÉDÉRALE FERDINAND BRAUN, DAUN, RFA | Open Subtitles | قاعدة (فيرديناند برون) الفيدرالية داون - ألمانيا الغربية |
BASE FÉDÉRALE FERDINAND BRAUN, DAUN, RFA | Open Subtitles | قاعدة (فيرديناند برون) الفيدرالية داون - ألمانيا الغربية |
MAISON DES EDEL DAUN, RFA | Open Subtitles | منزل عائلة (إيدل) داون - ألمانيا الغربية |
UNIVERSITÉ FRIEDRICH WILHELM BONN, RFA | Open Subtitles | جامعة (فريدرش فيلهلم) بون - ألمانيا الغربية |
Services d'appui remboursables pour la RFA | UN | خدمات الدعم الواجبة الســـداد لاحتياطـي اﻹيواء الميداني |
Aux fins de présentation, les services remboursables de même que les activités au titre de la RFA sont également inclus parmi les activités financées sur les autres ressources. | UN | وﻷغراض العرض، أدرجت في الموارد اﻷخرى أيضا الخدمات التي ترد تكاليفها واﻷنشطة الممولة من احتياطي اﻹيواء الميداني. |
Aux fins de présentation, les services remboursables de même que les activités au titre de la RFA sont également inclus parmi les activités financées par d'autres ressources. | UN | وﻷغراض العرض، أدرجت في الموارد اﻷخرى أيضا الخدمات القابلة للسداد فضلا عن اﻷنشطة الممولة من احتياطي اﻹيواء الميداني. |
L'analyse ci-après portera essentiellement sur les éléments principaux de la catégorie des autres ressources : participation aux coûts, CSG, fonds d'affectation spéciale, JPO et RFA. | UN | ويركز التحليل التالي على العناصر الرئيسية لفئة الموارد اﻷخرى، وهي: تقاسم التكاليف؛ واتفاقات الخدمات اﻹدارية؛ والصناديق الاستئمانية؛ والموظفون الفنيون المبتدئون، واحتياطي اﻹيواء الميداني. |
Le Comité prend note de l'allégation de l'auteur selon laquelle certaines dispositions du droit de l'État partie qui auraient été appliquées à l'utilisation des armes à feu par des agents de l'État de la RFA ne l'ont pas été dans son cas. | UN | وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن بعض الأحكام في قانون الدولة الطرف التي كان يمكن تطبيقها في حالات استخدم مسؤولي جمهورية ألمانيا الاتحادية للأسلحة النارية لم تطبق في قضيته. |
Le Comité note toutefois que l'auteur n'a pas démontré que des personnes se trouvant dans une situation analogue à la sienne dans l'ancienne RDA ou en RFA ont effectivement reçu un traitement différent. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يتمكن من إثبات أن أشخاصا آخرين في وضع مماثل لوضعه في الجمهورية الديمقراطية الألمانية أو في جمهورية ألمانيا الاتحادية قد عوملوا فعلاً معاملة مختلفة. |
Au cours de la période 1985-1990, la RFA a admis 1,1 million d'Aussiedler venant de pays en transition. | UN | وخلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠، سمحت جمهورية ألمانيا الاتحادية بدخول ١,١ مليون شخص من فئة اﻟ Aussiedler القادمين من بلدان تمر بمرحلة انتقال. |