La structure de l'emploi montre que Rodrigues est encore une économie fondée sur la production primaire avec peu de fabrication. | UN | يبين هيكل العمالة أن اقتصاد رودريغز لا يزال اقتصاداً يعتمد على المواد الأولية وقدر قليل من الصناعة التحويلية. |
On observe un taux d'alphabétisation plus élevé à Rodrigues que dans l'île principale. | UN | ويلاحظ معدل أكبر في معرفة القراءة والكتابة في جزيرة رودريغز مقارنة بالبر الرئيسي. |
M. Miguel Urbano Tavares Rodrigues, Parlementaire, membre du Parti communiste (Portugal) | UN | السيد ميجويل إربانو تافيريز رودريغيز عضو البرلمان الحزب الشيوعي البرتغالي |
Trente établissements, dont deux à Agalega et un à Rodrigues, sont concernés. | UN | ويبلغ عدد هذه المدارس إجمالاً 30 مدرسة، منها مدرستان في أغاليغا ومدرسة واحدة في رودريغيز. |
S. E. M. Pedro Verona Rodrigues Pires, Président de la République du Cap-Vert; | UN | فخامة الرئيس بيدرو فيرونا رودريغيس يبريس، رئيس جمهورية الرأس الأخضر؛ |
M. Pedro Verona Rodrigues Pires, Président de la République du Cap-Vert, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد بدرو فيرونا رودريغيس بيريس، رئيس جمهورية الرأس الأخضر، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
M. Carlos Calero Rodrigues (Brésil) | UN | السيدة دردانة المصمودي السيد كارلوس كاليرو رودريغس |
Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection. | UN | وهنأوا صاحب السعادة الرئيس بيدرو فيرونا رودريغز بيريز على فوزه في الانتخابات. |
Enseignement primaire, île de Rodrigues | UN | التعليم الابتدائي، جزيرة رودريغز |
Données de base sur les villages et les caisses villageoises, Rodrigues | UN | بيانات أساسية عن القرى والصناديق القروية، رودريغز |
L'Île de Rodrigues forme la dixième division administrative du pays. | UN | وتشكل جزيرة رودريغز الشعبة الإدارية العاشرة في البلد. |
L'île de Rodrigues constitue le dixième district administratif de Maurice. | UN | الإطار العام تشكل جزيرة رودريغز المنطقة الإدارية العاشرة في موريشيوس. |
Mme Elisabete Proença Rodrigues e Cortes Palma | UN | السيدة إليزابيث بروانسا رودريغيز إي كورتيس بالما |
Mme Elisabete Proença Rodrigues e Cortes Palma | UN | السيدة إليزابيث بروانسا رودريغيز إي كورتيس بالما |
Le juge Almiro Rodrigues exerce actuellement les fonctions de procureur général adjoint et de président du Bureau des conseils juridiques du Ministère de la justice. | UN | ويعمل القاضي ألميرو رودريغيز في الوقت الراهن كمساعد للنائب العام وكرئيس لمكتب الاستشارات القانونية بوزارة العدل. |
10e séance plénière Allocution de S.E. M. Pedro Verona Rodrigues Pires, Président de la République du Cap-Vert | UN | الجلسة العامة العاشرة كلمة يلقيها فخامة رئيس جمهورية الرأس الأخضر، السيد بيدرو فيرونا رودريغيس بيريس |
S.E. M. Pedro Verona Rodrigues Pires, Président de la République du Cap-Vert, prononce une allocution. | UN | أدلى فخامة رئيس جمهورية الرأس الأخضر، السيد بيدرو فيرونا رودريغيس بيريس، بكلمة أمام الجمعية العامة. |
Il est prévu de créer un centre des droits de l'homme, qui serait doté de centres secondaires régionaux dans toute l'île et d'un centre secondaire à Rodrigues. | UN | وتتضمن الاستراتيجية نصا يقضي بإنشاء مركز لحقوق الإنسان إضافة إلى مراكز فرعية تغطي الجزيرة بأسرها ومركز في رودريغيس. |
Sur le deuxième point, le Groupe de travail a rencontré des représentants de la population de l'île Rodrigues. | UN | وفيما يتعلق بالقضية الثانية أجرى الفريق العامل مناقشات مع ممثلي السكان المحليين في جزيرة رودريغس. |
On a estimé que ce résultat reflétait la crainte de la population de Rodrigues de voir son identité se dissoudre dans la nouvelle république. | UN | وقد أظهرت هذه النتيجة خشية سكان رودريغس من فقدان هويتهم في الجمهورية الجديدة. |
25. Le développement socioéconomique et culturel a été très inégal à Rodrigues et à Maurice. | UN | 25- هذا وكانت التنمية الاجتماعية الاقتصادية والثقافية شديدة التفاوت بين رودريغس وموريشيوس. |
Allocution de M. Pedro Verona Rodrigues Pires, Président de la République du Cap-Vert | UN | خطاب السيد بيدرو فيرونا رودريغويز بيريس، رئيس جمهورية الرأس الأخضر |
Avec Rodrigues peut-être, elles s'appellent les Pepsi Max. | Open Subtitles | مع رودريغوز ربما, يطلقون على أنفسهم بيبسي ماكس |
Elle a ensuite loué le secrétariat conjoint pour avoir su mobiliser les compétences respectives de la FAO et du PNUE et créer des synergies entre ces deux organismes; pour conclure, elle a remercié Mme Rodrigues, qui avait su diriger avec habileté les travaux du Comité au cours des dix précédentes sessions. | UN | وأشادت بأعمال الأمانة المشتركة المثالية في تسخير الخبرات وأوجه التوافق النشاطي بين منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وقدمت في النهاية الشكر إلى الآنسة رودريجوس لما أبدته من إدارة ماهرة للجنة خلال دوراتها العشر الماضية. |
Montagne Bois Noir Projet PNUD/OIT/GOM/MAR/99/001 : < < Lutte contre l'exclusion à Rodrigues par un développement communautaire et la promotion d'activités générant des revenus > > | UN | مشروع UNDP/ILO/GOM/MAR/99/001: " مكافحة الإقصاء في رودريغوس من خلال تنمية المجتمعات القروية التشاركية وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل " |
Mme Rodrigues (Mozambique) souligne qu'en dépit des progrès accomplis au cours des cinq dernières années, plusieurs échecs ont été enregistrés en matière de non-prolifération nucléaire et de désarmement, notamment les tests nucléaires menés en Asie du Sud, la non-ratification du TICE par certains pays et la poursuite de programmes de modernisation nucléaire dans les pays dotés d'armes nucléaires. | UN | 7 - السيدة رودريغويس (موزامبيق): قالت إنه على الرغم من التطورات الإيجابية التي حدثت في السنوات الخمس الماضية حدثت نكسات بالنسبة لعدم الانتشار ونزع السلاح بما في ذلك الاختبارات النووية التي أجريت في جنوب آسيا، وعدم تصديق بعض البلدان على معاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومواصلة برامج تحديث الأسلحة في الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Depuis 2000, le Gouvernement de Maurice a décidé de donner davantage d'autonomie à Rodrigues grâce à une nouvelle législation. | UN | منذ عام 2000، قررت حكومة موريشيوس إعطاء مزيد من الاستقلال الذاتي لرودريغز من خلال سن قانون تشريعي جديد. |
28. Au cours des dernières années, les habitants de Rodrigues ont été de plus en plus nombreux a demandé un statut d'autonomie pour l'île. | UN | 28- وشهدت السنوات القليلة الماضية تزايداً في طلب الحكم الذاتي لرودريغس. |
33. La Conférence a pris note du rapport du Comité de négociation intergouvernemental et a exprimé sa gratitude à Mme Rodrigues. | UN | 33 - وقد أحاط المؤتمر علماً بتقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية وأعرب عن تقديره للآنسة رودريجيز. |
Âge moyen du mariage, Maurice et Rodrigues | UN | العمر الوسيط للزواج، موريشيوس ورودريغز |
Conformément à l'objectif 3 du Millénaire pour le développement, l'Organisation a mis sur pied des activités visant à autonomiser les femmes dans différents domaines, notamment un programme de sensibilisation au cancer du sein à Maurice et Rodrigues. | UN | تماشيا مع الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، نظمت المنظمة أنشطة ترمي إلى تمكين المرأة في مجالات شتى، بما في ذلك برنامج الوعي بسرطان الثدي في موريشيوس ورودريغس. |
119. La loi sur la protection des personnes âgées, adoptée en 2005, met en place un cadre juridique et administratif permettant aux personnes âgées d'avoir accès à des services d'assistance et de protection adéquats à Maurice et Rodrigues. | UN | 119- واعتُمد قانون حماية الأشخاص المسنين في عام 2005 الذي يهدف إلى وضع إطار قانوني وإداري لضمان توفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للمسنين في موريشيوس ورودريغيس. |