"roulement régional" - Translation from French to Arabic

    • التناوب الإقليمي
        
    • التناوب الجغرافي
        
    • للتناوب الإقليمي
        
    • التعاقب الجغرافي
        
    • بالتناوب اﻹقليمي
        
    Chaque groupe régional devait désigner des représentants en son sein pour occuper les postes alloués au groupe conformément à la pratique du roulement régional entre les postes. UN ويكون على كل فريق إقليمي أن يُعين ممثلينْ من الفريق للعمل في مناصب تُخصص للفريق طبقاً لعُرف التناوب الإقليمي للمناصب.
    Le principe de roulement régional préconisé par certains pays mérite aussi attention et considération. UN كذلك فإن مبدأ التناوب الإقليمي الذي يدعو إليه بعض البلدان يستحق الاهتمام والدراسة.
    Cette proposition n'a aucune incidence sur le roulement régional du Bureau de la Convention de Rotterdam. UN فالمقترح لم ينطو على أي تغيير في التناوب الإقليمي لأعضاء مكتب اتفاقية روتردام.
    69. En ce qui concerne les institutions spécialisées et l’AIEA, les statuts et les textes connexes adoptés par les organes délibérants de ces organismes ne contiennent aucune disposition sur le roulement régional ou l’équilibre entre les sexes dans la sélection des chefs de secrétariat. UN 69- ولا تتضمن النظم الأساسية والقرارات التشريعية ذات الصلة الصادرة عن الهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، أحكاماً بشأن التناوب الجغرافي أو المساواة بين الجنسين فيما يتعلق باختيار الرئيس التنفيذي.
    Les États Membres et les groupes régionaux voudront peut-être considérer les modalités suivantes de roulement régional des présidences des grandes commissions à compter de la soixante-quatorzième session de l'Assemblée générale : UN 2 - وقد ترغب الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية في النظر في الطريقة التالية للتناوب الإقليمي على رئاسة اللجان الرئيسية ابتداءً من الدورة الرابعة والسبعين للجمعية العامة:
    En vertu du principe de roulement régional prévu au paragraphe 2 de l'article 12 du règlement intérieur de la Commission, les groupes régionaux suivants devraient désigner leurs candidats aux fonctions à pourvoir pour la dix-huitième session de la Commission. UN بناء علي مبدأ التعاقب الجغرافي الوارد في المادة 12، الفقرة 2 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي علي المجموعات الاقليمية التالية أن تقدم مرشحين للمناصب قد النظر في الدورة الثامنة عشر للجنة:
    F. roulement régional et égalité des sexes 67−76 15 UN واو - التناوب الإقليمي والتوازن بين الجنسين 67-76 26
    F. roulement régional et égalité des sexes UN واو - التناوب الإقليمي والتوازن بين الجنسين
    68. Les Inspecteurs ont été informés de l’existence d’un accord informel entre les États membres concernant le roulement régional. UN 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي.
    7. Au paragraphe 7 de la résolution 10/29, le Président du Conseil était prié de désigner, parmi des candidats nommés par les groupes régionaux, le présidentrapporteur du Forum social de 2009 en tenant compte du principe du roulement régional. UN 7- طلب القرار 10/29 في الفقرة 7 إلى رئيس المجلس تعيين رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي لعام 2009 من بين الأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الإقليمية، واضعاً في اعتباره مبدأ التناوب الإقليمي.
    F. roulement régional et égalité des sexes 67−76 15 UN واو - التناوب الإقليمي والتوازن بين الجنسين 67-76 18
    F. roulement régional et égalité des sexes UN واو - التناوب الإقليمي والتوازن بين الجنسين
    68. Les Inspecteurs ont été informés de l'existence d'un accord informel entre les États membres concernant le roulement régional. UN 68- وأُبلغ المفتشون بوجود تفاهم غير رسمي بين الدول الأعضاء بشأن التناوب الإقليمي.
    Le Conseil étant un organe intergouvernemental, son président est élu selon le principe du roulement régional. UN 9 - وباعتبار المجلس هيئة حكومية دولية، فإن رئيسه يُنتخب على أساس التناوب الإقليمي.
    Nous partageons les points de vue exprimés qu'il faut que les candidats aient une interaction substantielle avec l'Assemblée, et qu'il faut continuer de prendre en considération le principe du roulement régional. UN ونشاطر الآراء التي أُعرب عنها ومفادها أنه لا بد من تفاعل جوهري للمرشحين مع الجمعية، وأنه يجب مواصلة ايلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التناوب الإقليمي.
    69. En ce qui concerne les institutions spécialisées et l'AIEA, les statuts et les textes connexes adoptés par les organes délibérants de ces organismes ne contiennent aucune disposition sur le roulement régional ou l'équilibre entre les sexes dans la sélection des chefs de secrétariat. UN 69- ولا تتضمن النظم الأساسية والقرارات التشريعية ذات الصلة الصادرة عن الهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، أحكاماً بشأن التناوب الجغرافي أو المساواة بين الجنسين فيما يتعلق باختيار الرئيس التنفيذي.
    En vertu du principe de roulement régional prévu au paragraphe 2 de l'article 12 du règlement intérieur de la Commission, les groupes régionaux suivants devraient poser leur candidature aux postes à pourvoir pour la seizième session de la Commission. UN بمقتضى مبدأ التناوب الجغرافي المنصوص عليه في المادة ١٢ )٢( من النظام الداخلي للجنة المستوطنات البشرية. يتعين على المجموعات الإقليمية التالية أن توفر مرشحين للمناصب المشار إليها للدورة السادسة عشرة للجنة.
    70. Les Inspecteurs ont constaté les usages suivants en ce qui concerne le roulement régional: alors que les chefs de secrétariat du FMI, du PNUD, de l'UNICEF, de la Banque mondiale et du PAM ont toujours été choisis parmi les candidats de pays développés, ceux de la CNUCED et de l'ONUDI étaient toujours originaires de pays en développement. UN 70- ولاحظ المفتشون الممارسات التالية التي تتعلق بمبدأ التناوب الجغرافي: بينما اختير دوماً الرؤساء التنفيذيون لصندوق النقد الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف والبنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي من البلدان المتقدمة، فقد اختير دوماً الرؤساء التنفيذيون للأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من البلدان النامية.
    L'ASEAN estime que cette question doit être abordée de façon globale et dans la transparence afin de faire participer tous les États Membres, en tenant dûment compte du roulement régional et du principe de l'égalité des sexes. UN وترى الرابطة أن تلك المسألة ينبغي التصدي لها بأسلوب شامل وشفاف يشمل جميع الدول الأعضاء، مع المراعاة اللازمة للتناوب الإقليمي والمساواة بين الجنسين.
    Sans porter préjudice à l'Article 97 de la Charte des Nations Unies, nous estimons nous aussi qu'il est nécessaire que les candidats aient des échanges de fond avec l'Assemblée, qui doit continuer de tenir dûment compte du roulement régional. UN وبدون المساس بأحكام المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة، نحن نتشاطر وجهات النظر القائلة بضرورة التفاعل الموضوعي من المرشحين مع الجمعية، حيث ستستمر المراعاة الواجبة للتناوب الإقليمي.
    Nous réaffirmons également que, dans la nomination du Secrétaire général et conformément aux dispositions des résolutions sur cette question, il faudra prendre dûment en considération le roulement régional et le principe de l'égalité des sexes. UN ونؤكد أيضا أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للتناوب الإقليمي والمساواة الجنسانية في تعيين الأمين العام ووفقا للقرارات بشأن هذا الموضوع.
    En vertu du principe de roulement régional prévu au paragraphe 2 de l'article 12 du règlement intérieur de la Commission, les groupes régionaux suivants devraient désigner leurs candidats aux fonctions à pourvoir pour la dix-huitième session de la Commission. UN بناء علي مبدأ التعاقب الجغرافي الوارد في المادة 12، الفقرة 2 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي علي المجموعات الاقليمية التالية أن تقدم مرشحين للمناصب قدر النظر في الدورة الثامنة عشرة للجنة:
    Une idée qui a fait l'objet d'une attention considérable cette année est celle du roulement régional de membres permanents. UN وهناك خيار حظي باهتمام كبير هذا العام هو فكرة اﻷعضاء الدائمين بالتناوب اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more