B. Situation de trésorerie pour la période s'achevant le 31 décembre 1993 64 | UN | باء - الموقف النقدي في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمــبر ١٩٩٣ |
La répartition des dépenses tient compte du report depuis la période s'achevant au 31 décembre 1995, comme autorisé par le Comité consultatif. | UN | وتعكس المخصصات المبلغ المرحل من الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، على النحو الذي أذنت به اللجنة الاستشارية. |
de fonctionnement au 15 septembre 1993 pour la période s'achevant | UN | لفترات الولاية المنتهية في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ |
Un rapport sur les réalisations enregistrées au cours du trimestre s'achevant le 30 septembre 2001 est en cours d'élaboration par l'Administration publique du Timor oriental. | UN | ويجري الآن إعداد تقرير عن مدى التقدم في ربع السنة المنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2001، في ETPA. |
a Mandat: deux ans s'achevant immédiatement avant la première réunion de 2008. | UN | (أ) الفترة: سنتان، تنتهيان مباشرة قبل الاجتماع الأول في عام 2008. |
B. Situation de trésorerie pour la période s'achevant le 31 décembre 1993 | UN | باء - الموقف النقدي في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Le dernier état présenté portait sur la période s'achevant le 29 septembre 1993. | UN | ويغطي آخر بيان مقدم الفترة المنتهية في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Sur ce montant, 300 000 dollars ont été déboursés pendant l'exercice budgétaire se terminant le 30 juin 2001 et le solde de 700 000 dollars sera versé pendant la période s'achevant le 30 juin 2002. | UN | وقدم 000 300 دولار من ذلك المبلغ في السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2001 وسيتم تقديم الرصيد البالغ 000 700 دولار خلال الفترة المالية التي ستنتهي في 30 حزيران/يونيه 2002. |
Un montant estimatif de 14,4 millions de dollars est dû au titre des dépenses relatives aux contingents pour la période s’achevant le 31 mars 1999. | UN | ويقدر المبلغ الواجب دفعه مقابل تكاليف القوات، عن الفترة المنتهية في ١٣ آذار/ مارس ٩٩٩١ ﺑ ٤,٤١ مليون دولار. |
Le Bureau a enregistré des progrès satisfaisants sur la voie de la réalisation des objectifs prévus pour l'année s'achevant le 31 décembre 2012. | UN | حقق المكتب تقدّماً طيباً نحو التوصُّل إلى إحراز النتائج الشاملة المخطط لها للسنة المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Il a constaté que dans les états financiers provisoires non vérifiés pour la période de 12 mois s'achevant au 31 décembre 2008, les avances étaient toujours incorporées au montant total des autres sommes à recevoir. | UN | ولاحظ المجلس أن البيانات المالية الانتقالية للإثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، التي لم تخضع حساباتها للمراجعة، أدرجت تلك السلف ضمن مجموع المبالغ الأخرى المستحقة القبض. |
En millions de dollars des États-Unis au prix actuels, pour l'exercice budgétaire s'achevant le 30 septembre | UN | بملايين دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بالأسعار الحالية، للسنة المالية المنتهية في 30 أيلول/سبتمبر |
Pour l'année s'achevant au mois de décembre 2001, les femmes représentaient : | UN | وفي السنة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر عام 2001، مثلت النساء: |
Ainsi, le rapport demandé servira également de base à un examen plus détaillé du Conseil au sujet des arrangements en matière de programmation approuvés pour la période s'achevant le 31 décembre 2003. | UN | ولذا، سيشكل أيضا التقرير المطلوب الأساس من أجل مناقشات المجلس الأكثر شمولا بشأن ترتيبات البرمجة الحالية التي أُقرت من أجل الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Des fonds ont été mis en recouvrement auprès des États Membres pour la période s'achevant le 30 avril 2002. | UN | وحددت الأنصبة المقررة للدول الأعضاء للفترة المنتهية 30 نيسان/ أبريل 2002. |
Celleci a indiqué que ce gain a été comptabilisé dans ses états financiers vérifiés pour l'exercice s'achevant le 30 juin 1992. | UN | وأعلن البنك أن هذا الربح سجل في بياناته المالية المراجعة للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1992. |
Analyse de l'élargissement annuel du portefeuille d'activités de l'UNOPS pour les quatre mois s'achevant au 30 avril 2005 | UN | ثالثا - تحليل الأعمال التي اتفق عليها المكتب هذا العام بالنسبة للأربعة شهور المنتهية في 30 نيسان/أبريل 2005 |
Note : Ces informations reposent sur les données de l'état financier pour l'exercice biennal 2006-2007 s'achevant le 31 décembre 2007. | UN | ملاحظة: تستند المعلومات إلى بيان الإيرادات والنفقات لفترة السنتين 2006-2007، المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Conformément au paragraphe 7 du document S/2007/749, le prochain additif hebdomadaire énumérera uniquement les questions sur lesquelles le Conseil s'est prononcé pendant la semaine s'achevant le 19 janvier 2008. | UN | ووفقا للفقرة 7 من الوثيقة S/2007/749، تقتصر الإضافة الأسبوعية التالية للبيان الموجز على إدراج البنود التي اتخذ المجلس بشأنها إجراءات أخرى خلال الأسبوع المنتهي في 19 كانون الثاني/يناير 2008. |
a Mandat de deux ans, c'est-à-dire s'achevant immédiatement avant la première réunion en 2015. | UN | (أ) الولاية: سنتان تنتهيان مباشرة قبل الاجتماع الأول في عام 2015. |
Pour remédier à ces problèmes et à d'autres encore, la Mongolie a lancé son propre programme national en faveur du développement durable pour la période s'achevant en 2020. | UN | وذكرت أنه لمواجهة هذه التحديات، وغيرها، بدأت منغوليا في تنفيذ جدول أعمال خاص بها لتحقيق التنمية المستدامة الوطنية للفترة الممتدة حتى عام 2020. |
b) De nommer Mohamed A. Elshakshuki (Libye) membre du Comité des contributions pour un mandat prenant effet à la date de l'adoption de la décision et s'achevant le 31 décembre 2016. | UN | (ب) تعيين محمد ع. الشكشوكي (ليبيا) عضوا في لجنة الاشتراكات لفترة عضوية تبدأ في تاريخ اتخاذ الجمعية العامة قرارها وتنتهي في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2016. |