Le Secrétaire général et le Président de la Banque mondiale, ou son représentant, devraient s'adresser au Conseil sur cette question. | UN | ويتوقع أن يخاطب المجلس بشأن هذه المسألة كل من الأمين العام ورئيس البنك الدولي أو من يمثله. |
Pour se renseigner sur la disponibilité des studios, s'adresser au Groupe des informations télévisées et de la production technique (bureau CB-058, poste 37458). | UN | وللحصول على معلومات عن مدى توفر الاستديوهات اﻹذاعية، يرجى الاتصال بوحدة اﻷخبار التلفزيونية ومرافق الانتاج )الغرفة CB-58، الفرع الهاتفي 37458(. |
On utilise également les aides à la location pour que ceux qui vivaient jusque-là dans des logements subventionnés puissent s'adresser au marché général pour choisir l'endroit où ils veulent vivre. | UN | كما تقدم مساعدات لدفع الإيجار كي يتمكن للذين كانوا يعيشون حتى حينه في المساكن المدعومة من التوجه إلى سوق الإيجارات الحرة واختيار المكان الذي يرغبون الإقامة فيه. |
Pour tous renseignements, s'adresser au bureau GA-101 (poste 37182, 37183 ou 38751). BANQUE | UN | وتطلب المعلومات المتعلقة بهذه اﻷنشطة من الغرفة GA-101 )الفروع الهاتفية 37182 أو 37183 أو 38751(. |
∙ s'adresser au bureau S-1040, poste 31887, télécopie 963-1186 | UN | ◂ يمكن الاتصال بالغرفة S-1040، الفرع الهاتفي 31887، رقم الفاكس 963-1186 |
Les représentants de ces entités sont invités à s'adresser au Comité au cours d'une séance privée tenue au début de chaque session. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
Le représentant de l'Angola a demandé à s'adresser au Bureau conformément à l'article 43 du règlement intérieur. | UN | وأشار إلى أن ممثل أنغولا قد طلب التحدث أمام المكتب وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
Des copies des enregistrements sonores peuvent être obtenues contre paiement; s'adresser au Sous-Groupe des archives sonores (bureau GA-013C, postes 37658 et 30673). | UN | وهي تطلب من الوحدة الفرعية للمحفوظات الصوتية )الغرفة GA-013C، الفرع الهاتفي 37658 أو (30673. |
En vertu de cette loi, quiconque pense que ses droits ou ses libertés ont été violés par un acte, une action ou une inaction de la part des pouvoirs publics peut s'adresser au Protecteur, qui peut aussi engager des poursuites de sa propre initiative. | UN | وبموجب ذلك القانون يمكن لأي فرد يعتقد أن حقوقه أو حرياته قد انتهكها قانون صادر عن سلطة أو عمل قامت أو لم تقم به أن يخاطب الحامي، الذي يمكن أن يبادر باتخاذ إجراءات أيضا. |
Au cours des six derniers mois, la communauté mondiale a commencé à reconnaître qu'il était très important de se préoccuper des idées et du message d'Al-Qaida, d'en comprendre l'attrait et de s'adresser au public qui est le plus susceptible de se laisser séduire. | UN | وعلى مدى الشهور الستة الماضية، أخذ المجتمع العالمي يعنى بجدية شديدة بأهمية التعامل مع أفكار تنظيم القاعدة ورسالته، لكي يفهم نداءه و يخاطب الجماهير الأكثر تعرضا لإغرائه. |
Pour se renseigner sur la disponibilité des studios, s'adresser au Groupe des informations télévisées et de la production technique (bureau CB-058, poste 37458). | UN | وللحصول على معلومات عن مدى توفر الاستديوهات اﻹذاعية، يرجى الاتصال بوحدة اﻷخبار التلفزيونية ومرافق الانتاج )الغرفة CB-58، الفرع الهاتفي 37458(. |
Pour plus de renseignements, s'adresser au Groupe de la promotion et de la distribution des produits audiovisuels (bureau S-0805A, poste 36982). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات يرجى الاتصال بوحدة الترويج والتوزيع للمواد السمعية البصرية )الغرفة S-0805A، الفرع الهاتفي (36982. |
Un étranger visé par une décision d'expulsion peut s'adresser au Ministère de l'intérieur et, en cas d'échec, contester la décision devant les autorités judiciaires. | UN | ويمكن لأجنبي صدر ضده قرار بالطرد التوجه إلى وزارة الخارجية وفي حالة الرفض، معارضة القرار أمام السلطات القضائية. |
Pour tous renseignements, s'adresser au bureau GA-101 (postes 37182, 37183 et 38751). Banques | UN | وتطلـب المعلومــات المتعلقة بهذه اﻷنشطة من الغرفة GA-101 )الفروع الهاتفية 37182 أو 37183 أو 38751(. |
∙ s'adresser au bureau S-0931, poste 36857, télécopie 963-4556, mel : bentsi-enchill@un.org | UN | ◂ يمكن الاتصال بالغرفة S-0931، الفرع الهاتفي 36857، رقم الفاكس 963-4556، البريد اﻹلكتروني bentsi-enchill@un.org |
Les représentants de ces entités sont invités à s'adresser au Comité au cours d'une séance privée tenue au début de chaque session. | UN | ويدعى ممثلو هذه الهيئات إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في جلسة مغلقة في بداية كل دورة من دوراتها. |
À la demande du représentant de la République-Unie de Tanzanie, la Présidente invite M. Mwakawago, représentant permanent de la République-Unie de Tanzanie à s'adresser au Comité. | UN | 14 - وبناء على طلب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، دعت الرئيسة السيد مواكاواغو، الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة إلى التحدث أمام اللجنة. |
Des copies des enregistrements sonores peuvent être obtenues contre paiement; s'adresser au Sous-Groupe des archives sonores (bureau GA-013C, postes 37658 et 30673). | UN | وهي تطلب من الوحدة الفرعية للمحفوظات الصوتية )الغرفة GA-013C، الفرع الهاتفي 37658 أو (30673. |
L'accent a été mis sur la recherche de méthodes pour s'adresser, au niveau local, aux populations illettrées. | UN | وانصب التركيز على استحداث أساليب لمخاطبة السكان اﻷميين على مستوى القاعدة الشعبية في المجتمعات المحلية. |
Pour tout autre renseignement, s'adresser au Service de la presse au 212 963 7211/2360 (anglais) ou au 212 963 7191 (français). | UN | وتوجَّه الاستفسارات الإضافية إلى دائرة الصحافة (الهاتف 212-963-7211/2360 (الإنكليزية)؛ أو 212-963-7191 (الفرنسية)). |
En cas d'urgence en dehors des heures d'ouverture du Service médical, s'adresser au Service de la sécurité (poste 36666) pour obtenir le nom et l'adresse de l'hôpital le plus proche et, au besoin, le nom d'un service d'ambulance. | UN | وإذا نشأت حالات طارئة في اﻷوقات التي تكون فيها الدائرة الطبية مغلقة، فيمكن الاتصال بدائرة اﻷمن )الفرع الهاتفي (36666 طلبا للمساعدة في الحصول على اسم وعنوان أقرب مستشفى لديه قسم للطوارئ، واسم خدمة سيارات الاسعاف، إذا دعت الضرورة لذلك. |
1. Les membres en développement importateurs dont les intérêts sont lésés par des mesures prises en application du présent Instrument peuvent s'adresser au Conseil pour obtenir des mesures différenciées et correctives appropriées. | UN | 1- يجوز للأعضاء من بين البلدان النامية المستوردة التي تتأثر مصالحها تأثراً صارخاً بالتدابير المتخذة بموجب هذا الصك تقديم طلب إلى المجلس لاتخاذ تدابير تفاضلية وتصحيحية مناسبة. |
s'adresser au personnel de garde au comptoir des visiteurs pour prendre contact avec le délégué; | UN | يقوم الموظف المسؤول في مكتب الزوار بترتيبات الاتصال بعضو الوفد؛ |
Pour tout renseignement, s'adresser au service chargé du système de retransmission Web de l'ONU, au 212 963 6733. | UN | وينبغي توجيه الاستفسارات إلى وحدة البث الشبكي للأمم المتحدة على الهاتف: 212-963-6733. |
Pour tous renseignements, s'adresser au Chef des archives visuelles (bureau S-0805, postes 37318 et 37319). | UN | ويمكن الحصول على معلومات بالاتصال بمكتبة المواد البصرية )الغرفة S-0805، الفرعان الهاتفيان 37318 و(37319. |