"séances privées" - Translation from French to Arabic

    • الجلسات المغلقة
        
    • الجلسات السرية
        
    • جلسات خاصة
        
    • الجلسات الخاصة
        
    • جلسة مغلقة
        
    • جلسات سرية
        
    • اجتماعات مغلقة
        
    • جلستين مغلقتين
        
    • الاجتماعات الخاصة
        
    • الاجتماعات المغلقة
        
    • جلسات مغلقة للنظر
        
    • جلساتها المغلقة
        
    • جلسة سرية
        
    • بالجلسات السرية
        
    • جلساته السرية
        
    Communiqués concernant les séances privées UN إصدار البلاغات الإعلامية بشأن الجلسات المغلقة
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    Nous nous félicitons de la mesure visant à accroître le nombre de séances publiques du Conseil de sécurité et à réduire le nombre de séances privées. UN ونرحب بالتدابير التي تهدف إلى زيادة عدد الجلسات المفتوحة لمجلس الأمن وخفض عدد الجلسات السرية.
    Communiqués concernant les séances privées UN المادة 59 إصدار البلاغات عن الجلسات السرية 21
    Au cours du mois de septembre, le Conseil a tenu 20 séances officielles, soit 3 séances privées et 17 séances publiques, dont six séances d'information et trois débats. UN وخلال هذا الشهر، عقد المجلس 20 جلسة رسمية، من بينها 3 جلسات خاصة. واشتملت الجلسات العلنية وعددها 17 جلسة على ست إحاطات وثلاث مناقشات.
    Les groupes de rédaction sur les valeurs traditionnelles, la solidarité internationale et le droit à l'alimentation ont également tenu des séances privées. UN وعقدت أفرقة الصياغة المعنية بالقيم التقليدية والتضامن الدولي والحق في الغذاء أيضاً عدداً من الجلسات الخاصة.
    Le Conseil de sécurité a tenu 11 séances publiques, 2 séances privées et 13 consultations privées. UN وعقد مجلس الأمن 11 جلسة علنية، وجلستين خاصتين، و 13 جلسة مغلقة للمشاورات.
    24. À sa quarante-quatrième session, le Comité a examiné en séances privées le rapport intérimaire de la mission de bons offices. UN ٢٤ - ونظرت اللجنة في جلسات سرية في دورتها الرابعة واﻷربعين في التقرير المؤقت لبعثة المساعي الحميدة.
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    Des copies des enregistrements sonores peuvent être consultées, à l'exception des enregistrements des séances privées pour lesquels le président ou le secrétaire doit adresser par écrit une demande motivée au Chef de la Section. UN ويمكن الحصول على نسخ من التسجيلات الصوتية عدا تسجيلات الجلسات المغلقة. وينبغي للحصول على تسجيلات الجلسات المغلقة أن يقدم رئيس الاجتماع أو أمينه، مبررات خطية إلى رئيس هذا القسم.
    Communiqués concernant les séances privées UN إصدار البلاغات الإعلامية بشأن الجلسات المغلقة
    Nous tenons à saisir cette occasion pour insister sur le fait que le Conseil de sécurité doit faire tout son possible pour éviter de tenir des séances privées. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للتشديد على أن يبذل مجلس الأمن قصارى وسعه لتجنب عقد الجلسات السرية.
    Nous estimons en effet que les séances privées doivent constituer l'exception plutôt que la règle, comme c'est le cas actuellement. UN وفي رأينا أن تكون الجلسات السرية الاستثناء بدلا من أن تكون القاعدة كما هي الآن.
    Ces séances privées permettent des échanges de vues francs entre les membres du Conseil et les représentants des États concernés qui pourraient ne pas être possibles dans un cadre public. UN وتتيح تلك الجلسات السرية تبادلا صريحا للآراء بين أعضاء المجلس وممثلي الدول المعنية قد لا يتيسر في جلسة علنية.
    Huit séances privées ont ainsi été tenues avec des pays fournisseurs de contingents au cours des quatre derniers mois de l'année. UN وقد عقدت ثماني جلسات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في الأشهر الأربعة الأخيرة من ذلك العام.
    Dans le courant de l'année, les séances publiques ont à de nombreuses reprises été suivies de séances privées sur le même sujet. UN وقد شهد ذلك العام كذلك مناسبات عدة عقدت فيها جلسات علنية أعقبتها جلسات خاصة حول نفس البند.
    La présence et la participation de non-membres du Conseil aux séances privées sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات الخاصة وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    La Cour a tenu vingt-neuf audiences publiques et un grand nombre de séances privées. UN 79 - وعقدت المحكمة 29 جلسة علنية وعددا من الجلسات الخاصة.
    Au cours de sa vingt et unième session, tenue du 13 au 27 mai 2002, au Palais des Nations à Genève, le Conseil a tenu 20 séances privées. UN 25 - خلال الدورة الحادية والعشرين المعقودة من 13 إلى 27 أيار/مايو 2002 في قصر الأمم بجنيف، عقد المجلس 20 جلسة مغلقة.
    24. À sa quarante-quatrième session, le Comité a examiné en séances privées le rapport intérimaire de la mission de bons offices. UN ٢٤ - ونظرت اللجنة في جلسات سرية في دورتها الرابعة واﻷربعين في التقرير المؤقت لبعثة المساعي الحميدة.
    Le Comité examine le projet d'observations finales au cours de séances privées, qu'il parachève. UN وتناقش اللجنة مشروع التعليقات الختامية وتضع صيغتها النهائية في اجتماعات مغلقة.
    À sa dix-neuvième session, le Conseil examinera le rapport du Groupe de travail des situations au cours de deux séances privées. UN وسينظر المجلس في دورته التاسعة عشرة في تقرير الفريق العامل المعني بالحالات في جلستين مغلقتين.
    Au total, au cours de l'année écoulée, la Cour a tenu 29 séances publiques et de très nombreuses séances privées, administratives et judiciaires. UN 17 - وعقدت المحكمة على مدى السنة الماضية ما مجموعه 29 جلسة علنية وعددا كبيرا من الاجتماعات الخاصة والإدارية والقضائية.
    Dans le même ordre d'idées, on a souligné la nécessité de limiter autant que possible les séances privées et les consultations officieuses et de leur réserver le caractère exceptionnel qu'elles sont censées revêtir. UN وعلى نفس المنوال، تم التشديد على وجوب التقليل إلى أقصى حد ممكن من الاجتماعات المغلقة والمشاورات غير الرسمية، بحيث يكون عقدها على سبيل الاستثناء كما قُصد لها أن تكون.
    Elle a consacré 15 séances publiques et 4 séances privées aux questions inscrites à son ordre du jour. UN وعقد 15 جلسة رسمية و 4 جلسات مغلقة للنظر في البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Le Comité peut publier par l'intermédiaire du Secrétaire général et à l'intention des moyens d'information et du public des communiqués relatifs aux activités du Comité à ses séances privées. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    Toutes les décisions prises par la Conférence plénière en séances privées sont annoncées lors d'une séance publique de la Conférence plénière peu après. UN وجميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية تعلن في جلسة علنية له تعقد في وقت مبكر بعد ذلك.
    Communiqués concernant les séances privées UN البلاغات المتعلقة بالجلسات السرية
    De même, elle indique que l'Assemblée générale doit pouvoir faire des recommandations sur les questions examinées par le Conseil de sécurité et que celui-ci doit donner accès aux procès-verbaux des séances privées aux autres Membres de l'Organisation. UN وبالمثل، يشير أيضا إلى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تكون قادرة على إصدار توصيات بشأن مسائل قيد المناقشة في مجلس الأمن، ويتعين على مجلس الأمن أن يُطلع غير الأعضاء في مجلس الأمن على محاضر جلساته السرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more