Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | اغتصاب النساء وامتهانهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة |
1994/77. Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie 233 | UN | ١٩٩٤/٧٧ اغتصاب النساء وامتهانهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة ٢٧٩ |
Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | ١٩٩٤/٧٧ - اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
1. Condamne énergiquement la pratique ignoble du viol et des sévices dont sont victimes les femmes et les enfants dans l'ex-Yougoslavie et qui, en l'occurrence, constitue un crime de guerre; | UN | " ١ - تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل، في هذه الظروف، جريمة من جرائم الحرب؛ |
1. Condamne énergiquement la pratique ignoble du viol et des sévices dont sont victimes les femmes et les enfants dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie, et qui constitue un crime de guerre; | UN | ١- تدين بقوة الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛ |
c) À mettre fin aux violations du droit à la vie et à l'intégrité de la personne, à la pratique de la torture, aux sévices dont sont victimes les femmes, au travail forcé, aux réinstallations forcées, aux disparitions forcées et aux exécutions sommaires; | UN | (ج) وضع حد لانتهاكات الحق في الحياة وسلامة الإنسان، ولممارسات التعذيب، وامتهان النساء، والعمل الجبري، وعمليات الترحيل القسري، وحالات الاختفاء القسري، وحالات الإعدام بإجراءات موجزة؛ |
7. Le Rapporteur spécial a continué de porter une attention soutenue aux problèmes des viols et des sévices dont sont victimes les femmes sur le territoire de l’ex-Yougoslavie. | UN | ٧ - وظلت المقررة الخاصة تولي اهتماما شديدا لمسألة اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
E/CN.4/1994/5 Rapport du Secrétaire général sur les viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie | UN | E/CN.4/1994/5 تقرير اﻷمين العام بشأن اغتصاب النساء وامتهانهن في أراضي يوغوسلافيا السابقة |
Rapport du Secrétaire général sur les viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie (E/CN.4/1994/5); | UN | تقرير من اﻷمين العام عن اغتصاب النساء وامتهانهن في أراضي يوغوسلافيا السابقة )E/CN.4/1994/5(؛ |
7. Le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme a continué de porter une attention soutenue aux problèmes des viols et des sévices dont sont victimes les femmes sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | ٧ - وظلت المقررة الخاصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان تولي عناية شديدة لمسألة اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
14. Au cours de ses sessions de 1994 et 1995, la Commission des droits de l'homme a exprimé sa grave préoccupation des viols et sévices dont sont victimes les femmes dans l'ex-Yougoslavie. | UN | ١٤ - أعربت لجنة حقوق الانسان خلال دورتيها المعقودتين في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، عن قلقها العميق لاغتصاب النساء وامتهانهن في يوغوسلافيا السابقة. |
15. Le Rapporteur spécial continue d'être gravement préoccupé par la question des viols et des sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, et son personnel continue de recueillir des informations dans la région. | UN | ١٥ - لا تزال مسألة اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة تشكل مصدر قلق خطير للمقرر الخاص. ولا يزال جمع المعلومات الذي يقوم به موظفوه الميدانيون في المنطقة مستمرا. |
43. Le PRESIDENT annonce que l'Albanie s'est portée coauteur du projet de résolution A/C.3/48/L.50, intitulé " Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie " . | UN | ٣٤ - الرئيس: أعلن انضمام ألبانيا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/48/L.51، المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة " . |
Prenant note de la résolution 1993/8 de la Commission des droits de l'homme, en date du 23 février 1993, intitulée " Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie " , | UN | وإذ تحيط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٨ المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة " ، |
Rappelant également la résolution 1993/8 de la Commission des droits de l'homme, en date du 23 février 1993, intitulée'Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie', | UN | " وإذ تشير الى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٨ المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، والمعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة " ، |
Rappelant également la résolution 1993/8 de la Commission des droits de l'homme, en date du 23 février 1993, intitulée " Viols et sévices dont sont victimes les femmes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie " , | UN | وإذ تشير الى قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٨ المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣، والمعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة " ، |
À sa cinquantième session, en 1994, la Commission a fait état de cette question dans ses résolutions 1994/72 et 1994/75 sur les violations des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, et dans sa résolution 1994/77 sur les viols et les sévices dont sont victimes les femmes dans l'ex-Yougoslavie. | UN | ففي دورتها الخمسين المعقودة عام ١٩٩٤، أشارت اللجنة الى هذه المسألة في قراريها ١٩٩٤/٧٢ و ١٩٩٤/٧٥ المتعلقين بانتهاكات حقوق الانسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وفي القرار ١٩٩٤/٧٧ المتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
1. Condamne énergiquement l'ignoble pratique du viol et des sévices dont sont victimes les femmes et les enfants dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie, laquelle constitue un crime de guerre; | UN | ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛ |
1. Condamne énergiquement l'ignoble pratique du viol et des sévices dont sont victimes les femmes et les enfants dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie, laquelle constitue un crime de guerre; | UN | ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛ |
1. Condamne énergiquement l'ignoble pratique du viol et des sévices dont sont victimes les femmes et les enfants dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie, laquelle constitue un crime de guerre; | UN | ١ - تدين بقوة استمرار الممارسة البشعة المتمثلة في اغتصاب النساء واﻷطفال وامتهانهم في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة، مما يشكل جريمة من جرائم الحرب؛ |
c) À mettre fin aux violations du droit à la vie et à l'intégrité de la personne, à la pratique de la torture, aux sévices dont sont victimes les femmes, au travail forcé, aux réinstallations forcées, aux disparitions forcées et aux exécutions sommaires; | UN | (ج) وضع حد لانتهاكات الحق في الحياة وسلامة الإنسان، ولممارسات التعذيب، وامتهان النساء، والعمل الجبري، وعمليات الترحيل القسري، وحالات الاختفاء القسري، وحالات الإعدام بإجراءات موجزة؛ |
Le Guide d'information du BIT sur la prévention de la discrimination, de l'exploitation et des sévices dont sont victimes les travailleuses migrantes couvre le cycle migratoire complet, depuis les préparatifs du départ jusqu'au retour au pays d'origine. | UN | 64 - ويغطي دليل منظمة العمل الدولية حول منع التمييز واستغلال العاملات المهاجرات وإساءة معاملتهن الدورة الكاملة للهجرة منذ ما قبل الرحيل وحتى العودة والاندماج بالبلد الأصل. |