"sa construction" - Translation from French to Arabic

    • تشييده
        
    • بنائه
        
    • بناؤه
        
    • بنائها
        
    • تشييدها
        
    • بناءه
        
    • بتشييده
        
    • بناء هذا
        
    • إنشائه وآجاله
        
    • فمسار
        
    • لتشييدها
        
    Il faut abattre le mur et indemniser les Palestiniens pour les dommages qui ont été causés par sa construction. UN وأكد أنه يجب إزالة الجدار وتعويض الفلسطينيين عن الأضرار التي لحقت بهم من جراء تشييده.
    Pendant sa construction, des maisons palestiniennes ont été démolies et de larges bandes de terrain ont été rasées au bulldozer et confisquées. UN ويجرى في أثناء تشييده هدم منازل الفلسطينيين وتجريف شرائح عريضة من الأرض ومصادرتها.
    Le Mouvement des non-alignés a déclaré que le mur était illégal, qu'il devait être démantelé et qu'il fallait mettre immédiatement un terme à la poursuite de sa construction. UN وذكرت حركة بلدان عدم الانحياز أن الجدار غير قانوني وأنه لا بد من تفكيكه ولا بد من التوقف عن المضي في بنائه على الفور.
    sa construction risque de provoquer un puissant tremblement de terre, ce qui fait peser une menace considérable sur la vie de la population. UN وقد يؤدي بناؤه إلى حدوث زلزال مدمر يشكل خطرا هائلا على حياة الإنسان.
    L'Afrique étant un continent jeune, il importait de faire participer les jeunes à sa construction. UN وﻷن أفريقيا قارة فتية، فمن الضروري إدماج الشباب في بنائها.
    Israël n'a pas cessé sa construction illégale du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ولم توقف إسرائيل تشييدها غير القانوني للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    C'est son terrorisme qui a entraîné sa construction et qui l'a rendue inévitable. UN فإرهابه بدأ السياج وجعل تشييده أمرا لا محالة منه.
    sa construction a entraîné une grave détérioration de la situation des droits de l'homme des personnes vivant sous occupation israélienne. UN وقد أدى تشييده إلى تدهور حاد في حالة حقوق الإنسان لمن يعيشون في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
    Il a été salué lors de sa construction comme une réussite majeure du point de vue de la philosophie, du style et de la technologie architecturales. UN وكان يعد في وقت تشييده فتحا كبيرا في فلسفة وطراز وتكنولوجيا العمارة.
    Le bâtiment est rectangulaire; sa forme s'harmonise avec celle du premier bâtiment à la fois par son caractère et les matériaux utilisés pour sa construction. UN والمبنى مستطيل الشكل، وهو متوائم مع مبنى مقر الجامعة، سواء من حيث طابعه أو من حيث مواد تشييده.
    Le rapport mentionne la barrière de sécurité à plusieurs reprises tout en ignorant délibérément les raisons de sa construction. UN 43- وأضاف أن التقرير أشار إلى السور الأمني عدة مرات بينما تجاهل عمداً أسباب بنائه.
    Il n'existe aucun document qui permette d'affirmer qu'Al Hakam, au moment de sa construction, était un établissement de production à usage uniquement civil. UN والوثائق التي تعرف موقع الحَكَم، عند بنائه كمشروع إنتاج مدني صرف هي غير متوفرة.
    La construction du mur dépassait donc l'entendement et il est rassurant de noter que le Gouvernement tchèque a pris d'urgence des mesures pour remédier à la situation en ordonnant la destruction du mur peu de temps après sa construction. UN وبذلك فإن بناء الحائط لم يكن معقولاً على الإطلاق ويعد اتخاذ حكومة الجمهورية التشيكية تدابير عاجلة لتدارك الوضع بإصدار أمر بتدمير الحائط بعد بنائه بفترة قصيرة أمراً يبعث على الاطمئنان.
    Le logement n'est pas un bien public, sa construction ne se traduit pas par des économies d'échelle. UN والسكن ليس سلعة عامة؛ ولا يتمتع بناؤه بوفورات الحجم.
    Les implantations de colonies de peuplement doivent cesser, le mur de séparation doit être démoli et les Palestiniens doivent être indemnisés pour les dégâts causés par sa construction. UN وعلى إسرائيل وقف بناء المستوطنات ووقف بناء الجدار العازل وتهديم ما تم بناؤه والتعويض عن الأضرار الناتجة عن ذلك.
    L'église a dû être... ensevelie délibérément juste après sa construction. Open Subtitles لابد و أن الكنيسة تم دفنها بعد بنائها مباشرة ً
    Je devrais pouvoir dater sa construction en procédant à une analyse du carbone. Open Subtitles ربما يمكنني أن أحدّد تاريخ بنائها باستخدام نوع من تحاليل الكربون
    L'existence de l'IECF n'a été signalée à l'Agence qu'après que sa construction eut atteint un stade avancé. UN ولم يتم إبلاغ الوكالة بوجود محطة فوردو لإثراء الوقود إلا بعد أن وصلت المحطة إلى مرحلة متقدمة من عملية تشييدها.
    On ne peut pas payer sa construction si on ne revend pas le terrain au gouvernement. Open Subtitles لا نستطيع تحمل تكلفة بناءه إن كنا لن نبيع الأرض للحكومة
    :: La révision des estimations des trafics qui emprunteront l'ouvrage, l'analyse de son bilan économique et financier sur la base des trafics et du coût de construction actualisés et la définition de ses impacts socioéconomiques sur les États de la région et des mesures réglementaires, juridiques et d'accompagnement liées à sa construction et à son exploitation; UN :: مراجعة تقديرات حركة المرور عبر النفق، وتحليل نتائج المشروع الاقتصادية والمالية على أساس البيانات المستكملة لحركة المرور وتكلفة الإنشاء، والوقوف على آثاره الاجتماعية والاقتصادية على دول المنطقة وتحديد التدابير التنظيمية والقانونية وتدابير الدعم المصاحبة وذات الصلة بتشييده وتشغيله.
    J'ai suivi sa construction et on n'a qu'un essai. Open Subtitles ولكنّي ساعدتُ في بناء هذا الشيء، ولدينا فرصة واحدة فقط
    L'étude d'évaluation globale du projet avait pour objectif d'élaborer un rapport sur l'évaluation globale du projet dans son ensemble et sur sa faisabilité, en procédant à une analyse approfondie de ses caractéristiques techniques, des phases de sa réalisation, des éléments d'évaluation socioéconomique et environnementale et du coût et du délai de sa construction. UN 26 - كان الغرض من دراسة التقييم الشامل للمشروع هو إعداد تقرير عن التقييم العام للمشروع ككل وعن جدواه، مع إجراء تحليل معمق لخصائصه التقنية، ومراحل إنجازه، وعناصر التقييم الاجتماعي - الاقتصادي والبيئي ولتكاليف إنشائه وآجاله.
    sa construction a nécessité l'utilisation de 4 000 dounams de terres et l'arrachage de milliers d'oliviers. UN فمسار السور نفسه يشغل 000 4 دونم، وقد اقتلعت آلاف من أشجار الزيتون التي تنمو على طول المسار نفسه.
    Ce parc est le plus grand qui ait été jamais prévu jusqu'à ce jour et le gouvernement suédois devrait donner bientôt son approbation à sa construction; mais il aura un effet négatif sur l'élevage des rennes de la communauté des Sami. UN وتشكل هذه أكبر محطة للطاقة الريحية خُطط لتشييدها حتى الآن وسوف تقوم حكومة السويد قريبا بإعطاء الضوء الأخضر لبدء المشروع. وسيكون لهذا المشروع تأثير سلبي رئيسي على تربية حيوانات الرنة في المجتمع المحلي للصاميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more