Le Comité s'est félicité du climat de paix et de tranquillité qui règne au Congo depuis sa dernière réunion. | UN | رحبت اللجنة بأجواء السلام والطمأنينة التي أصبحت تسود الكونغو منذ اجتماعها الأخير. |
sa dernière réunion a eu lieu en 2001. | UN | وقد عقدت اللجنة اجتماعها الأخير في عام 2001. |
Le Bureau abordera cette question à sa dernière réunion avant la quatrième session. | UN | وسيناقش المكتب هذا الموضوع في اجتماعه الأخير قبيل الدورة الرابعة. |
Le Bureau abordera cette question à sa dernière réunion avant la cinquième session. | UN | وسيناقش المكتب هذه المسالة في اجتماعه الأخير قبل انعقاد الدورة الخامسة. |
Le Comité directeur a tenu sa dernière réunion en juillet 2009. | UN | وقد عُقِد الاجتماع الأخير للجنة التوجيهية في تموز/يوليه 2009. |
3. Le Conseil a noté que, depuis sa dernière réunion, d'importants progrès avaient été réalisés sur la voie de l'instauration de la paix et de la stabilité en Bosnie-Herzégovine. | UN | ٣ - ولاحظ المجلس أنه قد تم احراز تقدم كبير في تحقيق السلام والاستقرار في البوسنة والهرسك منذ آخر اجتماع عقده. |
Le Comité d'application a accepté, à sa dernière réunion, les demandes de révision des données de référence présentées par deux Parties. | UN | قبلت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير طلبين مقدمين من طرفين. |
Le Comité a salué chaleureusement la désignation du Président Nelson Mandela comme médiateur dans la question du Burundi qui répond à une préoccupation exprimée par le Comité au cours de sa dernière réunion. | UN | أشادت اللجنة بحرارة بتعيين الرئيس نيلسون مانديلا وسيطا في قضية بوروندي، وهو ما أتى استجابة للقلق الذي أعربت عنه اللجنة أثناء اجتماعها الأخير. |
Coopération et coordination entre les organismes des Nations Unies. À sa dernière réunion, en octobre 2008, le Mécanisme de coordination régionale a vu ses fonctions de consultation évoluer vers un rôle de coordination. | UN | التعاون والتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة - انتقلت آلية التنسيق الإقليمية من طور التشاور إلى طور التنسيق في اجتماعها الأخير المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
La dernière révision du document < < Lineamientos para la Celebración del Foro Empresarial del Gran Caribe > > (Directives pour la tenue du forum patronal des Caraïbes) a été adoptée par le Comité spécial du commerce à sa dernière réunion. | UN | قامت اللجنة الخاصة المعنية بالتجارة مرة أخرى بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بعقد منتدى الأعمال الخاص بمنطقة البحر الكاريبي الكبرى ووافقت عليها في اجتماعها الأخير. |
Lors de sa dernière réunion en octobre 2003, les gouvernements membres se sont concentrés sur l'importance du recyclage et de la réorganisation de la main-d'œuvre. | UN | وقد ركزت الحكومات الأعضاء، لدى اجتماعها الأخير في تشرين الأول/أكتوبر 2003، على أهمية إعادة تنظيم الأيدي العاملة. |
Ce soir, quelqu'un ici assiste à sa dernière réunion. | Open Subtitles | الليلة، معنا شخص في المجموعة لحضور اجتماعه الأخير. |
À sa dernière réunion, le 25 juillet 2013, le Groupe de travail spécial sur la revitalisation de l'Assemblée générale a conclu ses travaux pour la soixante-septième session. | UN | 79 - وفي اجتماعه الأخير المعقود في 25 تموز/يوليه 2013، اختتم الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة أعماله للدورة السابعة والستين. |
À sa dernière réunion bisannuelle à Paris, les 27 et 28 mars 2013, le Conseil s'est félicité de la nouvelle méthodologie de l'UNESCO pour mesurer l'inclusion sociale des politiques publiques. | UN | ورحب المجلس في اجتماعه الأخير الذي يعقد مرة كل سنتين والذي جرى في باريس يومي 27 و 28 آذار/مارس 2013 بالمنهجية الجديدة المعتمدة لتقييم مستوى شمولية السياسات العامة لليونسكو. |
Le Comité avait également décidé d'organiser, à titre d'essai, deux réunions en 2014; il examinerait la pertinence de cette décision à sa dernière réunion de l'année. | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن تعقد اجتماعين في عام 2014 على أساس تجريبي، وهو ترتيب سيخضع للاستعراض في الاجتماع الأخير في السنة. |
Lors de sa dernière réunion, à Paris, l'équipe spéciale a recensé des domaines dans lesquels elle pourrait intervenir et a également soulevé la question de son cadre institutionnel. | UN | وحدد الاجتماع الأخير الذي عقدته فرقة العمل في باريس مجالات هامة يمكنها أن تواصل أنشطتها فيها، إلا أنه أثيرت مسألة الإطار المؤسسي الملائم لفرقة العمل. |
À l'issue de sa dernière réunion tenue le 19 septembre, le groupe des analyses a achevé ses travaux par voie de courrier électronique. | UN | وعقب الاجتماع الأخير للفريق في 19 أيلول/سبتمبر 2012، استكمل الفريق عمله عن طريق البريد الإلكتروني. |
À sa dernière réunion mensuelle, tenue à Bangui les 18 et 19 mai, il a regretté à nouveau que la mise en œuvre des recommandations se fasse si lentement. | UN | وفي آخر اجتماع شهري عقد في بانغي يومي 18 و 19 أيار/مايو، أعربت لجنة المتابعة مرة أخرى عن أسفها لبطء تنفيذ توصيات الحوار. |
Le Groupe de travail a tenu sa dernière réunion le vendredi 16 octobre 2009 dans l'après-midi. | UN | وعقد الفريق العامل جلسته الأخيرة بعد ظهر يوم الجمعة، 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
2. Recommande à l'attention de tous les Etats parties le rapport final du Groupe spécial d'experts gouvernementaux, adopté par consensus à sa dernière réunion à Genève le 24 septembre 1993; | UN | ٢ - تزكى لجميع الدول اﻷطراف التقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص، الذي أقره الفريق بتوافق اﻵراء في اجتماعه اﻷخير المعقود في جنيف في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ |
À sa dernière réunion, en février 2010 à Rome, le Partenariat pour la protection des forêts est convenu de prendre une mesure importante pour faciliter les travaux du Forum relatifs au financement des forêts. | UN | 66 - ووافقت الشراكة في أحدث اجتماع لها، عقد في شباط/فبراير 2010 في روما، على اتخاذ خطوة كبيرة في مجال دعم عمل المنتدى المتعلق بتمويل الغابات. |
Le Groupe des Amis des Présidents a tenu 16 réunions et il a approuvé le contenu de la stratégie à moyen terme à sa dernière réunion, le 8 février 2007. | UN | وقد عقد فريق أصدقاء الرئيسين ستة عشر اجتماعا، كما اتفق على محتوى الاستراتيجية خلال آخر اجتماعاته في 8 شباط/فبراير 2007. |
À l'occasion de sa dernière réunion ministérielle, qui a eu lieu au Siège de l'ONU, le Groupe d'organisation a mis en relief l'adhésion de la Communauté de démocraties aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux principes fondamentaux du droit international. | UN | وأكدت المجموعة الداعية، في آخر اجتماعاتها الوزارية، الذي عقد في مقر الأمم المتحدة، تأييد تجمع الديمقراطيات لمقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وللمبادئ الأساسية للقانون الدولي. |
Le GAFI a tenu sa dernière réunion plénière en juin 2013 sous la présidence de la Norvège. | UN | وقد انعقدت آخر جلسة عامة لفرقة العمل في حزيران/يونيه 2013 برعاية الرئاسة النرويجية. |
Le Groupe a réitéré l'appel lancé lors de sa dernière réunion, demandant à tous les Guinéens de rester unis et de sauvegarder la cohésion nationale durant cette période délicate. | UN | وأكد الفريق من جديد النداء الذي وجهه في اجتماعه السابق لجميع الغينيين بأن يظلوا متحدين ويحافظوا على التماسك الاجتماعي خلال هذه الفترة الحساسة. |
Le Groupe s'est félicité de l'élaboration d'un projet de cadre de résultats et de responsabilisation pour le Fonds, qu'il avait encouragé le secrétariat à élaborer à sa dernière réunion. | UN | 5 - رحبت المجموعة الاستشارية بوضع مشروع إطار الأداء والمساءلة الخاص بالصندوق، الذي شجعت في اجتماعها الماضي الأمانة على صياغته. |
A sa dernière réunion, il avait également approuvé une politique concernant la participation du public aux projets financés par le FEM. | UN | وأخيرا وافق المجلس في اجتماعه اﻷخير على سياسة للمِرفق بشأن المشاركة العامة في المشاريع الممولة من المِرفق. |