La Mission appliquera pleinement la demande de l'Assemblée générale une fois que sa flotte aérienne sera entièrement déployée. | UN | ستنفذ البعثة طلب الجمعية العامة بشكل تام بمجرد نشر أسطولها الجوي بالكامل. |
Le Secrétaire général indique que la MINUL adoptera au cours de l'exercice 2009/10 un système de suivi par satellite de sa flotte aérienne. | UN | 39 - ويشير الأمين العام إلى أن البعثة ستبدأ خلال فترة الميزانية 2009/2010 تشغيل نظام رصد أسطولها الجوي بواسطة السواتل. |
Pour s’assurer que ses aéronefs sont utilisés de manière rationnelle, elle continuera de revoir la composition de sa flotte aérienne et les horaires des vols. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة استعراض تكوين أسطولها والجداول الزمنية لرحلاتها الجوية لضمان الكفاءة في استخدام أسطولها الجوي. |
La MINUSTAH procédera à une analyse en vue d'adapter sa flotte aérienne à ses besoins. | UN | وستجري بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تحليلا لإنشاء الأسطول الجوي اللازم لتلبية الطلبات القائمة. |
Ces augmentations ont été compensées en partie par la diminution des besoins de la MINUSTAH en raison de la réduction de sa flotte aérienne. | UN | وقوبلت هذه الزيادات جزئيا بانخفاض الاحتياجات الخاصة ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بسبب انخفاض أسطول الطائرات. |
La MONUC n'a pas effectué d'étude de rentabilité pour justifier l'utilisation d'avions d'affaires dans la réévaluation de sa flotte aérienne [par. 138 j)]. | UN | لم تجر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحليلا للتكاليف والفوائد لتبرير حاجتها إلى الطائرات المخصصة لكبار المسؤولين التي وردت في إعادة تقييمها لاحتياجاتها من الأسطول الجوى (الفقرة 138 (ي)). |
La MONUSCO a utilisé sa flotte aérienne pour appuyer les opérations et les mouvements de la brigade d'intervention. | UN | استعملت البعثة أسطولها الجوي الحالي لدعم العمليات/الحركات الأولية للواء التدخل. |
Le Secrétaire général a indiqué que la MINUL adoptera au cours de l'exercice 2009/10 un système de suivi par satellite de sa flotte aérienne. | UN | أشار الأمين العام إلى أن البعثة ستبدأ خلال فترة الميزانية 2009/2010 بتشغيل نظام رصد أسطولها الجوي بواسطة السواتل. |
Faire une sélection et opérer des investissements à rentabilité rapide afin de réduire sensiblement le coût des transports au sein de la MONUC et de rentabiliser l'utilisation de sa flotte aérienne | UN | تحديد وتنفيذ استثمارات سريعة العائد تهدف إلى الحد بدرجة كبيرة من تكلفة النقل داخل البعثة واستغلال أسطولها الجوي استغلال الأمثل. |
Conformément aux politiques établies et aux instructions du Secrétariat, la Mission a restructuré les besoins et les modalités d'utilisation de sa flotte aérienne. | UN | 68 - ووفقا للسياسات المعتمدة والتوجيهات الصادرة عن الأمانة العامة، قامت البعثة بإعادة تشكيل احتياجات أسطولها الجوي وطرائق استخدامه. |
La MINUAD a également reconfiguré sa flotte aérienne. Quatre avions et deux hélicoptères ont ainsi été retirés. | UN | ٧٠ - وقامت العملية المختلطة أيضا بإعادة تشكيل أسطولها الجوي مما أدى إلى خفض عدد الطائرات الثابتة الجناحين بمقدار أربع طائرات وطائرتين عموديتين. |
sa flotte aérienne comprenait, en janvier 2012, 63 aéronefs, dont 20 appareils militaires, ce qui en fait l'une des plus importantes de toute l'histoire du maintien de la paix de l'ONU. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، كان أسطولها الجوي يضم 63 طائرة، منها 20 طائرة عسكرية، وهو أكبر أسطول في تاريخ حفظ الأمم المتحدة للسلام. |
Au vu de la structure révisée des effectifs de la MINUSTAH et de leur déploiement et étant donné que la Mission dépend de plus en plus de sa flotte aérienne pour intervenir rapidement en cas de problèmes de sécurité et d'urgences, le Comité consultatif émet aussi des doutes quant à la réduction de la flotte d'un hélicoptère. | UN | 43 - وتتشكك اللجنة الاستشارية في صواب التخفيض المقترح للطائرات ذات الأجنحة الدوارة، في ضوء هيكل البعثة المنقح للقوات والنشر وزيادة اعتمادها على أسطولها الجوي لتوفير الدعم في الوقت المناسب في حالة وقوع حوادث أمنية أو طارئة. |
Au vu de la structure révisée des effectifs de la MINUSTAH et de leur déploiement et étant donné que la Mission dépend de plus en plus de sa flotte aérienne pour intervenir rapidement en cas de problèmes de sécurité et d'urgences, le Comité consultatif émet aussi des doutes quant à la réduction de la flotte d'un hélicoptère. | UN | الإجراءات المتخذة لتنفيذ الطلب/التوصية تشكك اللجنة الاستشارية في صواب التخفيض المقترح للطائرات ذات الأجنحة الدوارة، في ضوء هيكل البعثة المنقح للقوات والنشر وزيادة اعتمادها على أسطولها الجوي لتوفير الدعم في الوقت المناسب في حالة وقوع حوادث أمنية أو طارئة. |
La Mission évalue actuellement les possibilités de reconfiguration de sa flotte aérienne de manière à tirer le meilleur parti de ses moyens aériens tout en répondant aux besoins changeants en matière d'appui aérien. | UN | وتقوم البعثة حاليا بتقييم الخيارات المتعلقة بإعادة تشكيل الأسطول الجوي بغرض تعظيم عتادها الجوي من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة في مجال الدعم الجوي. |
d) Le développement de sa flotte aérienne grâce au don de six hélicoptères militaires par les États-Unis; | UN | (د) زيادة الأسطول الجوي بفضل هبة من الولايات المتحدة التي أعطت هندوراس ست طائرات عمودية عسكرية؛ |
Au cours de l'exercice 2007/08, la Mission cherchera également à économiser 6,9 millions de dollars au titre des carburants et lubrifiants, en recourrant davantage aux transports terrestres et en réorganisant sa flotte aérienne, de manière à réduire le nombre d'heures de vol. Ces économies seront toutefois contrebalancés en partie par l'augmentation du coût unitaire du carburant. | UN | 94 - وأثناء فترة الميزانية 2007/2008، تسعى البعثة أيضا إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة قدرها 6.9 مليون دولار تحت بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم من خلال زيـادة استخدام النقل السطحي وإعادة تنظيم الأسطول الجوي مما ينتج عنه انخفاض في عدد ساعات الطيران غير أن هذا المكسب تقابله جزئيا الزيادة في سعر الوحدة للوقود. |
Le Comité a en outre été informé que dans le cas de la MINURSO il serait particulièrement difficile de maîtriser ces coûts compte tenu de la taille restreinte de sa flotte aérienne et de son isolement géographique. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الحد من هذه التكاليف في البعثة سيكون شديد الصعوبة بسبب صغر أسطول الطائرات الموجود لديها ولأن موقعها المنعزل لن يتيح لها الكثير من الفرص لاستخدام الطائرات الموجودة لدى البعثات المجاورة. |
j) La MONUC n'avait pas effectué d'étude de rentabilité pour justifier l'utilisation d'avions d'affaires dans la réévaluation de sa flotte aérienne (par. 185 à 194). | UN | (ي) لم تجر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديموقراطية تحليلا للتكاليف والفوائد لتبرير حاجتها إلى الطائرات المخصصة لكبار المسؤولين التي وردت في إعادة تقييمها لاحتياجاتها من الأسطول الجوى (الفقرات 185-194). |
Cette diminution s'explique principalement par la baisse des crédits nécessaires au titre du personnel militaire et de police, en raison de la réduction de l'effectif autorisé de la Mission, ainsi que de la réduction de sa flotte aérienne, qui compte un avion et un hélicoptère de moins. | UN | ويعزى النقصان أساسا إلى انخفاض الاحتياجات من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بسبب الانخفاض في القوام المأذون به للبعثة، وكذلك إلى تخفيض أسطول طائرات البعثة بالاستغناء عن طائرة ثابتة الجناحين وطائرة ذات أجنحة دوارة. |
Cette diminution s'explique par la réduction des effectifs militaires et civils de la Mission et de sa flotte aérienne. | UN | ويعكس ذلك الانخفاض في قوام البعثة من الأفراد العسكريين والمدنيين وكذلك في تكوين أسطولها من الطائرات. |