A reçu sa formation en Suède (histoire et sciences politiques). | UN | وتلقت تعليما تخصصيا في السويد )تاريخ وعلوم سياسية(. |
A reçu sa formation en France (navigation et écologie des océans). | UN | تلقى تعليما تخصصيا في فرنسا )العلوم البحرية وايكولوجيا المحيطات(. |
On ne saurait escompter que le Gouvernement réponde à ces attentes moins de deux mois après sa formation. | UN | ولا يمكن أن يتوقع من الحكومة أن تلبي تلك التوقعات في أقل من شهرين بعد تشكيلها. |
Vous devriez aller doucement sur sa formation, sauf si vous aimez faire l'amour à un cadavre. | Open Subtitles | يجب عليك أن تكون صبورا في تدريبها إلا إذا كنت تستمتع بمضاجعة جثة |
Il a été surpris à partager le contenu de sa formation - avec ses anciens camarades de classe. | Open Subtitles | لقد شوهِد وهو يحاول أن يشارك تدريبه مع زملاءه السابقين |
Elle s'adresse à toute personne ou groupe de personnes ne bénéficiant pas d'un enseignement scolaire en vue de développer ses connaissances et de compléter sa formation. | UN | وهذا التدريب موجه الى جميع اﻷشخاص أو فئات اﻷشخاص الذين لا يتلقون تعليماً مدرسياً بغية تنمية معلوماتهم واستكمال تدريبهم. |
A reçu sa formation aux États-Unis et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (sciences politiques). | UN | وتلقت تعليما تخصصيا في الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )علوم سياسية(. |
A reçu sa formation en Suède (histoire et sciences politiques). | UN | وتلقت تعليما تخصصيا في السويد )تاريخ وعلوم سياسية(. |
A reçu sa formation en France (navigation et écologie des océans). | UN | تلقى تعليما تخصصيا في فرنسا )العلوم البحرية وايكولوجيا المحيطات(. |
A reçu sa formation aux États-Unis et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (sciences politiques). | UN | وتلقت تعليما تخصصيا في الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )علوم سياسية(. |
En outre, 17 petits partis politiques représentés à l'Assemblée constituante se sont également prononcés contre cette commission, en faisant valoir qu'ils n'avaient pas été consultés sur sa formation. | UN | وتعارض الأحزاب السياسية الصغيرة السبعة عشر الممثلة في الجمعية التأسيسية أيضا إنشاء اللجنة بسبب عدم استشارتها بشأن تشكيلها. |
Après quelques hésitations qui ont suivi sa formation, le Gouvernement a maintenant agi. Un comité de pilotage et cinq groupes de travail ont été créés et se réunissent; deux réunions se sont d'ailleurs tenues cette semaine, sur la législation et sur les projets pilotes qui vont prochainement voir le jour. | UN | بدأت الحكومة، بعد قليل من التردد، عقب تشكيلها في أداء مهامها وتم إنشاء مجلس توجيهي وخمسة أفرقة عاملة وبدأت كلها في عقد اجتماعات لها، بما في ذلك اجتماعان عقدا هذا الأسبوع عن التشريع والمشاريع التجريبية التي سيتم البدء بها بعد قليل. |
Il est fort préoccupant que sa formation ait été de nouveau reportée, cela étant dû principalement au fait que l'UNITA n'a pas envoyé tous ses responsables à Luanda, comme il s'y était auparavant engagé. | UN | وانه لمما يدعو الى القلق البالغ أن تشكيلها قد تأجل مرة أخرى، وهو ما يرجع في المقام اﻷول الى عدم إرسال اتحاد " يونيتا " جميع مسؤوليه الى لواندا كما كان متفقا من قبل. |
Tu l'as volontairement envoyée dans une potentielle cellule terroriste sachant qu'elle n'a pas fini sa formation, sachant quel genre de personne c'est ? | Open Subtitles | هل سترسليها متعمدة إلى خلية إرهابية وأنت تعلمين أنها لم تنهي تدريبها بعد، وبمعرفة شخصيتها التي هي عليها؟ |
Un second contingent pluriethnique de 26 policiers, dont 1 femme, a terminé sa formation et attend d'être déployé sur le terrain. | UN | وثمة وحدة ثانية متعددة الأعراق تتألف من 26 ضابطا، من بينهم ضابطة، أنهت تدريبها وتنتظر عملية نشرها. |
sa formation a commencé le lendemain. | Open Subtitles | فى طريق العوده للوطن سأكون دافئ. فى اليوم التالى بدأنا تدريبه الأول. |
Le membre de la Commission fédérale du commerce de la Corée qui était en stage à l'Office fédéral des ententes ayant achevé sa formation, un autre membre de la Commission lui a succédé. | UN | وبعد أن أنهى أحد أعضاء اللجنة التجارية الاتحادية في كوريا فترة تدريبه في مكتب الكارتلات الاتحادي، بدأ عضو جديد دورته التدريبية في المكتب. |
La Commission est parvenue à recruter le personnel dont elle avait besoin et sa formation a été menée comme prévu. | UN | وقد تمكنت اللجنة من تعيين الموظفين اللازمين لها وتم تدريبهم على النحو المقرر. |
A reçu sa formation en Australie et aux États-Unis. | UN | وحصل على تعليمه التخصصي في استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Le 30 décembre, la Commission de consolidation de la paix a élu à l'unanimité le Maroc à la présidence de sa formation République centrafricaine. | UN | وفي 30 كانون الأول/ديسمبر، انتخبت بالإجماع لجنة بناء السلام المغرب رئيسا لتشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة لها. |
A occupé divers postes universitaires et reçu sa formation au Ghana et au Canada. | UN | وحصلت على تعليمها التخصصي في غانا وكندا. |
Néanmoins, certains membres ont indiqué qu'une analyse des principales théories serait utile pour comprendre la nature du droit coutumier et le processus de sa formation. | UN | بيد أن بعض الأعضاء أشاروا إلى أن إجراء تحليل للنظريات الرئيسية سيكون مفيداً في فهم طبيعة القانون العرفي وعملية نشأته. |
A reçu sa formation en Australie et aux États-Unis. | UN | وحصل على تعليمه المهني في استراليا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Il a récemment commencé sa formation pour séjourner dans la Station spatiale internationale en Fédération de Russie, après avoir suivi un préentraînement aux États-Unis. | UN | وقد شرع مؤخّراً في تدريباته الخاصة بتلك المحطة في الاتحاد الروسي بعد أن دُرِّب في الولايات المتحدة. |
La majeure partie de sa formation et de son entraînement se fait par le télétravail. | UN | ويتم أكبر قدر من التدريب الذي يتلقونه وما يمارسونه من أعمال تطبيقية عن بعد. |
A reçu sa formation en Suède (histoire et sciences politiques). Vice-Président | UN | وتلقت تعليما مهنيا في السويد )التاريخ والعلوم السياسية(. |
De ce fait, le droit international coutumier est automatiquement incorporé dans le droit interne dans la mesure où la Colombie a consenti à la formation de la coutume pour n'avoir pas eu de conduite hostile à son égard ou pour n'avoir pas rejeté sa formation. | UN | وبذلك، يندرج القانون الدولي العرفي تلقائيا في القانون المحلي بشرط أن تكون كولومبيا قد أقرّت تشكيل هذا العرف بعدم تصرّفها على نحو يتعارض معه أو بعدم رفضها لتشكيله. |