Améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité et accroître sa transparence lui permettront de mieux exercer ses responsabilités. | UN | إن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن وزيادة شفافيته يمكنان المجلس من القيام بمسؤولياته على نحو أفضل. |
Quatrièmement, il faut parvenir simultanément à un accord sur un certain nombre de questions relatives à la réforme des méthodes de travail et des procédures du Conseil, et à la nécessité d'accroître sa transparence. | UN | رابعا، يتم في نفس الوقت اﻹتفاق على عدد من اﻷمور المتعلقة باصلاح اسلوب عمل المجلس واجراءاته وزيادة شفافيته. |
Il convient de noter, à cet égard, que le Conseil a pris un certain nombre de mesures constructives pour améliorer sa transparence et ses communications avec les États qui n'en sont pas membres. | UN | ومن الضروري هنا أن نشير الى أن المجلس قد اتخذ عددا من الخطوات البناءة لزيادة شفافيته واتصالاته بالدول غير اﻷعضاء فيه. |
Nous pensons, tout comme lui, que ces réformes vont renforcer la crédibilité de l'Organisation et la bonne gouvernance ainsi que sa transparence. | UN | ونشاركه الاعتقاد بأن هذه الإصلاحات سوف تعزز مصداقية المنظمة والحكم الرشيد فيها، وستزيد من شفافيتها. |
Le Comité devait s’efforcer de conserver, voire d’améliorer, sa transparence. | UN | ويجب على اللجنة أن تبذل قصارى جهدها لﻹبقاء على شفافيتها بل وتحسينها. |
Par des efforts prolongés, on tente d'améliorer les méthodes de travail du Conseil, sa transparence et son efficacité. | UN | لقد بُذلت جهود مطولة لتحسين أساليب عمل المجلس، وشفافيته وفعاليته. |
Ceci dit, il y aurait encore beaucoup d'améliorations à apporter aux méthodes de travail du Conseil de sécurité afin de renforcer sa transparence, son respect du principe de responsabilité et son ouverture à tous. | UN | وبعد قولي هذا، لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في أساليب عمل مجلس الأمن بغية تعزيز شفافيته ومساءلته وشموليته. |
L'amélioration des méthodes de travail du Conseil, de sa transparence et de sa responsabilisation sont les objectifs fondamentaux qui sous-tendent le processus de réforme en cours. | UN | فتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز شفافيته ومساءلته هدفان أساسيان لعملية الإصلاح الجارية. |
Nous sommes heureux également de constater que le Conseil a amélioré sa transparence en organisant davantage de séances publiques. | UN | ويسعدنا أيضا ملاحظة أن المجلس حسّن من مستوى شفافيته من خلال عقد المزيد من الجلسات المفتوحة. |
Il a également été jugé souhaitable de réformer le Conseil de sécurité de manière à assurer une représentation équitable des pays en développement et à accroître sa transparence. | UN | كما لوحظ أيضا ضرورة إصلاح مجلس الأمن لضمان التمثيل العادل للبلدان النامية وزيادة شفافيته. |
La réforme doit également modifier les méthodes de travail du Conseil pour accroître sa transparence et son efficacité. | UN | يجب إصلاح أساليب عمل المجلس بهدف زيادة شفافيته وكفاءته. |
Il est essentiel d'élargir et d'équilibrer la composition du Conseil de sécurité, ainsi que d'accroître sa transparence. | UN | ومن الضروري توسيع عضوية مجلس الأمن وتحقيق الموازنة فيه، وكذلك زيادة شفافيته. |
Le Conseil de sécurité ne reflète pas les réalités internationales actuelles et devrait être par conséquent élargi, et ses méthodes de travail devraient être réexaminées pour améliorer sa transparence. | UN | فمجلس الأمن لم يعد يمثل الواقع الدولي الراهن ولا بد من توسيع عضويته. كما يتعين تحسين أساليب عمله وزيادة شفافيته. |
VII. Règlement intérieur et institutionnalisation des mesures prises par le Conseil de sécurité pour améliorer ses méthodes de travail et sa transparence | UN | سابعا - النظام الداخلي وإضفاء الطابع المؤسسي على التدابير التـي يتخذها مجلس اﻷمن لتحسين أساليب عمله وتعزيز شفافيته |
Je crois, en outre — et cela est très important — que nous pensons tous que le Conseil doit améliorer ses méthodes de travail pour accroître sa transparence. | UN | وأعتقد أيضا - وهذا أمر هام جدا - أننا جميعا نرى أنه ينبغي للمجلس أن يحسن أساليب عمله لكي يزيــــد من شفافيته. |
Il a également pris certaines décisions afin d'améliorer ses méthodes de travail et d'accroître sa transparence. | UN | واتخذ أيضا قرارات معينة لتحسين طرائق عمله وتعزيز شفافيته. |
Elle a dit comprendre les explications données concernant les recommandations qui n'avaient pas recueilli le soutien de la Malaisie et a loué sa transparence et sa franchise. | UN | وأعربت عن تفهمها للتوضيحات المقدمة بشأن التوصيات التي لا تتمتع بدعم ماليزيا، وأثنت على شفافيتها وانفتاحها. |
Nous devons veiller à ce que le règlement intérieur du Conseil, provisoire depuis 50 ans, soit officialisé afin d'améliorer sa transparence. | UN | كما يجب أن نضمن أن أحكام نظامه الداخلي، الذي بقي مؤقتا طوال 50 سنة، ستضفى عليها الصفة الرسمية لتعزيز شفافيتها. |
En quatre années seulement de fonctionnement, le Processus de Kimberley a accru sa transparence et a facilité une réglementation gouvernementale efficace du commerce des diamants bruts. | UN | وبعد أربع سنوات من عمرها فحسب، زادت عملية كيمبرلي من شفافيتها ويسرت التنظيم الحكومي الفعال لتجارة الماس الخام. |
En outre, il faut renforcer les méthodes de travail du Conseil de sécurité, sa transparence et le dialogue qu'il entretient avec les autres organes de l'ONU. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجب تعزيز أساليب العمل في مجلس الأمن وشفافيته وحواره مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Le Gouvernement albanais pense que les progrès déjà réalisés dans le domaine des méthodes de travail du Conseil devraient se poursuivre car ils ont déjà eu une influence positive sur sa transparence. | UN | وترى الحكومة الألبانية أنه ينبغي إحراز تقدم إضافي في مجال أساليب عمل المجلس، حيث يوجد بالفعل أثر إيجابي فيما يتعلق بشفافيته. |
Les délégations ont exprimé leur satisfaction au sujet de la teneur générale du rapport, notant en particulier sa transparence, l'effort fait pour illustrer l'utilité de la contribution des VNU et la présentation de la vision et des orientations stratégiques des Volontaires. | UN | 233 - وأعربت الوفود عن تقديرها للمحتوى العام الذي ورد في التقرير، وأشارت، على وجه الخصوص، إلى ما اتسم به من شفافية وما أبداه من اهتمام بإبراز المكاسب التي حققتها الإسهامات التطوعية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، وبعرض تصور البرنامج وتوجهاته الاستراتيجية. |
La Syrie appuie la réforme du Conseil de sécurité destinée à améliorer ses méthodes de travail et notamment à accroître sa transparence. | UN | تدعم سورية إصلاح مجلس الأمن الهادف إلى تحسين أساليب عمله بما في ذلك تحقيق مزيد من الشفافية فيها. |