"sans ça" - Translation from French to Arabic

    • بدون هذا
        
    • بدون هذه
        
    • بدونه
        
    • دون ذلك
        
    • بدون ذلك
        
    • بدونها
        
    • دون هذا
        
    • من دونه
        
    • دون هذه
        
    • وبدون ذلك
        
    • من دونها
        
    • لو لم أفعل
        
    • لولا ذلك
        
    • أنا إذا لم تجلب
        
    • إذا لم أفعل ذلك
        
    Juste une journée sans ça, c'est tout ce que je demande. Open Subtitles فقط يوم واحد بدون هذا.. هذا كل ما أتمناه
    Disons que je ne peux aller nulle part sans ça. Open Subtitles ساقولها لك هكذا لا استطيع الحركة بدون هذه
    Je ne peux pas vivre sans ça, alors je ne remettrai plus ton jugement en cause. Open Subtitles و هذا شيء لا يمكنني العيش بدونه, لذا لن أشكك بكِ مجدداً أبداً
    Hé, négro ! Cette ville est déjà assez glauque sans ça. Open Subtitles ايها الزنجي هذا وقت الرهان من دون ذلك المتقيأ
    Tirons-nous! Et sans ça. Open Subtitles يجب علينا أن نخرج من هنا أسرعا.و بدون ذلك الشئ
    Il a peur de s'attacher, mais il devient vite sombre sans ça. Open Subtitles إنه خايف من الحقن لكنه يذبل بسرعة بدونها
    Et à moins que vous ne trouviez la prochaine loi de la gravitation, éventuellement, vous allez vous rendre compte que vous ne voulez pas vivre sans ça. Open Subtitles القانون التالي للجاذبية الكونية، ستدرك في نهاية المطاف إنّك لا تريد أنْ تعيش من دون هذا.
    et savoir que tout est lié, que sans ça, ça n'existerait pas. Open Subtitles مُسافراً غرباً عبر المحيط الهادى ، عالماً أن ذلك كله مرتبط ببعضه . لأنه بدون هذا فلن يحدث ذلك
    Elle a un talent, une passion, et sans ça, elle ne peut pas accéder à une bonne université. Open Subtitles لديها موهبه وشغف والجامعه الجامعه الجيده هي خارج نطاقنا بدون هذا
    Non, mais ce serait mieux sans ça. Open Subtitles لا ، لكننا نحن الإثنان سنكون أفضل بدون هذا
    Je voudrais juste voir comment c'est sans ça. Open Subtitles حسنا انا فقط ارى كيف ستبدين بدون هذه هنا؟
    Tu pourrais atteindre l'échelle sans ça tu me l'a prit. Open Subtitles كان بإمكانك الوصول إلى السلم بدون هذه لقد أَخذتها من أجلي
    Ça arrivera sans ça. Souviens-toi, on est les seuls à avoir le remède. Open Subtitles والتي سوف تموت بدون هذه تذكّري، نحن مَنْ معهم العقار
    Qui sait combien de temps il aurait fallu pour trouver le problème sans ça. Open Subtitles من يعلم كم كان سيستغرق من وقت لإيجاد المُشكلة بدونه
    Tu dois lui donner. Elle ne peut pas aller à son audition sans ça. Open Subtitles تأكدي ان تُعطيهِ لها لايمكنها ان تذهب لتجربة الاداء بدونه
    Car sans ça, l'équipe ne marche pas. Open Subtitles لأن أي شيء دون ذلك يعني عدم جدوى الفريق.
    La possibilité de choisir qui je veux être, comment je veux agir, je ne suis utile à personne sans ça, ou à cette guerre. Open Subtitles وتعود قدرتي على الاختيار وما أريد أن أكون عليه كيف أتصرف، أنا لست مفيدة لأي أحد بأي طريقة دون ذلك أو لهذه الحرب
    C'est tout la même merde, sans ça, non ? Open Subtitles إذا سقطت نسقط معك بدون ذلك لا معنى للحياة
    C'est l'alchimie. sans ça, vous êtes foutus. Open Subtitles الأمر يسمى بالكيمياء بدونها ، سينتهي امركما
    Maman pensera que je l'ai fait mais elle ne pourra pas le prouver sans ça. Open Subtitles ستظن أمي أنّي أخذتها، لكن لن يتسنّى لها إثبات ما تقول من دون هذا.
    De tellement dépendre de quelque chose que sans ça, je ne serai rien... Open Subtitles أخشى من أني أعتمد على شيء من دونه, سأكون لا شيء
    Je ne suis pas idiote, mais vous l'êtes si vous pensez que votre plan va marcher sans ça. Open Subtitles أنا لست أحمق، ولكن أنت إذا كنت تعتقد خطتك قليلا وسوف _ العمل دون هذه.
    sans ça, on se retrouve dans des lieux comme celui-ci à sept dollars la boisson. Open Subtitles ...وبدون ذلك فسينتهي بنا المطاف في مكان كهذا ندفع 7دولار للمشروبات الغازية
    sans ça, nous serions tous morts. Open Subtitles أهو آمن؟ حسناً, من دونها لكنا في عداد الموتي الآن.
    sans ça, on aurait fermé il y a un an. Open Subtitles لو لم أفعل لكنا أغلقنا المتجر منذ عام
    Qui sait ? Il aurait pu parler. sans ça, il serait encore vivant. Open Subtitles و بحسب اعتقادهم أنه ربما يكون قد تكلم لولا ذلك لبقي ستوني حياً
    sans ça, ta fête sera nulle. Open Subtitles أنا , أنا إذا لم تجلب راقصة متعرية إلى حفلتك ستكون مقرفة
    Mais sans ça, Ray Seward sera mort demain. Open Subtitles نعم, ولكن راى سيوارد سيٌعدم غداً إذا لم أفعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more