M. Ando serait reconnaissant à la délégation iraquienne de fournir des exemples d'autorisation ou de refus d'autorisation émanant du Conseil des ministres. | UN | وقال السيد آندو إنه سيكون ممتناً للوفد العراقي لو تكرم بتقديم أمثلة عن ترخيص أو رفض ترخيص صادر عن مجلس الوزراء. |
Il serait reconnaissant à la délégation de communiquer au Comité toute information dont elle pourrait avoir connaissance à ce sujet. | UN | وقال إنه سيكون ممتناً للوفد بإبلاغ اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأية معلومات قد تكون لديه بشأن هذا الموضوع. |
M. Thelin serait reconnaissant à la délégation bulgare de bien vouloir donner des renseignements à ce sujet. | UN | وقال إنه سيكون ممتناً للوفد البلغاري إذا تفضل بإعطاء معلومات حول هذا الموضوع. |
M. Solari Yrigoyen serait reconnaissant à la délégation cambodgienne de bien vouloir apporter un complément d'information sur toutes ces affaires. | UN | وقال السيد سولاري يريغوين إنه سيكون ممتنا للوفد الكمبودي لو تكرم بتقديم المزيد من المعلومات المتعلقة بجميع هذه القضايا. |
Le Comité serait reconnaissant au Gouvernement de bien vouloir lui fournir une copie de la version la plus récente du projet de code. | UN | وستكون اللجنة ممتنة إذا ما وفرت الحكومة لها نسخة من أحدث نص لمشروع القانون. |
En attendant, il serait reconnaissant au Secrétariat des éclaircissements qu'il pourrait lui fournir concernant la proposition de fusionnement des deux commissions. | UN | وفي الوقت نفسه، ستكون ممتنة لو قدمت اﻷمانة العامة مزيدا من اﻹيضاح بشأن هذا الاقتراح المتعلق بدمج اللجنتين. |
M. Solari Yrigoyen serait reconnaissant à la délégation togolaise de bien vouloir éclairer le Comité à ce sujet. | UN | وقال إنه سيكون ممتناً لوفد توغو لو تكرم بتوضيح الأمر للجنة. |
Les mesures qui pourraient être prises dépendront aussi de la situation à cet égard, et M. Yalden serait reconnaissant au secrétariat de bien vouloir éclairer le Comité sur ces aspects. | UN | وأوضح أن التدابير التي قد تتخذ ستكون مرهونة أيضاً بالوضع السائد في ذاك الصدد. وقال إنه سيكون ممتناً للأمانة لو أوضحت تلك الجوانب للجنة. |
M. Klein lui serait reconnaissant de bien vouloir fournir des éclaircissements sur ces différents points. | UN | وأعلن السيد كلاين أنه سيكون ممتناً للوفد العراقي لو تفضل بتقديم إيضاحات بصدد مختلف هذه المسائل. |
M. Klein serait reconnaissant à la délégation arménienne de fournir de plus amples renseignements à ce sujet. | UN | وقال السيد كلاين إنه سيكون ممتناً للوفد الأرمني لو مدّه بمعلومات أوفى عن هذا الموضوع. |
Il souligne que, si les allégations concernant le traitement des objecteurs de conscience étaient confirmées, elles révéleraient une violation des articles 7 et 9 du Pacte, et il serait reconnaissant à la délégation arménienne de bien vouloir préciser la situation. | UN | وقال إنه لو تأكدت الادعاءات المتعلقة بمعاملة المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية، فإنها ستكون قد كشفت عن انتهاك للمادتين 7 و9 من العهد، وإنه سيكون ممتناً للوفد الأرمني أن يتكرم بتوضيح الحالة. |
M. Wieruszewski serait reconnaissant à la délégation de bien vouloir indiquer le point de vue des autorités ukrainiennes sur toutes ces questions. | UN | وأعرب السيد فيروشيفسكي بأنه سيكون ممتناً لقيام الوفد بإيراد وجهة نظر السلطات الأوكرانية بشأن جميع هذه المسائل. |
M. Solari Yrigoyen serait reconnaissant à la délégation péruvienne de bien vouloir fournir un complément d'information sur tous ces points, et de préciser notamment à quelle date l'État partie prévoit de reconnaître de nouveau la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وقال إنه سيكون ممتناً لوفد بيرو إن قدم معلومات تكميلية عن كل هذه النقاط، على أن يحدد التاريخ الذي تعتزم فيه الدولة الطرف الاعتراف من جديد باختصاص محكمة البلدان الأميركية لحقوق الإنسان. |
Est—ce le cas, et cela s'est—il déjà produit ? M. Kretzmer serait reconnaissant à la délégation iraquienne de bien vouloir fournir des exemples de décisions judiciaires qui ont pu intervenir. | UN | فهل هذه هي الحال وهل حصل ذلك؟ وقال السيد كريتزمير إنه سيكون ممتناً للوفد العراقي لو تكرم بتقديم أمثلة عن القرارات القضائية التي صدرت في ذلك الشأن. |
M. Ando lui serait reconnaissant d'indiquer quelles mesures ont été prises ou sont envisagées pour améliorer la situation à cet égard. | UN | لذا أضاف أنه سيكون ممتنا للوفد لو بين له التدابير التي اتخذت أو يزمع اتخاذها لتحسين الوضع في هذا المجال. |
Il serait reconnaissant à la délégation danoise de bien vouloir l’éclairer sur ces points. | UN | وقال إنه سيكون ممتنا للوفد الدانمركي لو قدم له توضيحات بشأن هذه النقاط. |
M. Bán serait reconnaissant à la délégation danoise de bien vouloir apporter un complément d’information sur tous ces points. | UN | وقال السيد بان إنه سيكون ممتنا للوفد الدانمركي لو تكرم بتقديم معلومات إضافية عن كافة هذه النقاط. |
Le Comité vous serait reconnaissant de bien vouloir porter à l'attention des membres du Conseil de sécurité, et de faire publier comme document du Conseil, le texte de la présente lettre et de son annexe. | UN | وستكون اللجنة ممتنة إذا أمكن عرض الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Dans ce contexte, le Comité serait reconnaissant au Gouvernement estonien de lui communiquer de plus amples informations concernant les questions ci-après : | UN | وفي هذا السياق، فإن لجنة مكافحة الإرهاب ستكون ممتنة لو تلقت مزيدا من المعلومات من حكومة إستونيا بشأن ما يلي: |
M. Scheinin serait reconnaissant à la délégation slovaque de bien vouloir fournir de plus amples renseignements concernant tous ces points. | UN | وأضاف أنه سيكون شاكراً للوفد السلوفاكي لو تكرم بتقديم معلومات مستفيضة عن هذه المسائل جميعاً. |
Le Gouvernement de la République de Chypre serait reconnaissant à la HautCommissaire aux droits de l'homme et au HautCommissariat d'appuyer les efforts déployés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, pour obtenir la libération rapide et sans condition de M. Tsiakourmas. | UN | وسيكون من دواعي تقدير حكومة جمهورية قبرص أن تتفضلوا، يا سيادة المفوضة السامية، بالتدخل الشخصي من جانبكم ومن جانب مكتبك، تعزيزاً للجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي أنان، من أجل تحقيق الإفراج السريع وغير المشروط عن السيد تسياكورماس. |
Le CCT serait reconnaissant au Gouvernement suisse de bien vouloir lui communiquer les informations qu'il lui a précédemment demandées à cet égard. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو تفضلت الحكومة السويسرية بتزويدها بالمعلومات التي سبق لها أن طلبتها في هذا الصدد. |
Il lui serait reconnaissant de le tenir informé de tous les faits nouveaux concernant l'application de la résolution. | UN | وستكون ممتنة إذا ما أطلعت على جميع التطورات ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ حكومة موريشيوس للقرار. |