Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. | UN | وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف. |
Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. | UN | وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف. |
Des mesures de responsabilisation adéquates seront établies pour s'assurer que les personnes physiques et l'Organisation sont comptables de leurs actes conformément aux résolutions et règlements applicables. | UN | وستوضع تدابير مناسبة تكفل تحميل الأشخاص والمنظمة المسؤولية عن أعمالهم وفقا للقرارات والقواعد التنظيمية ذات الصلة. |
Aux fins de la planification, des tranches de huit minutes seront établies. | UN | ولأغراض التخطيط، ستوضع حدود زمنية قدر كلٍّ منها ثماني دقائق. |
Des directives s'inspirant des expériences nationales seront établies en 1995. | UN | وسيتم إعداد مبادئ توجيهية في عام ١٩٩٥ بناء على هذه الخبرات. |
Les modalités pour les nouveaux engagements, y compris les dispositions pour le traitement spécial et différencié, seront établies au plus tard le 31 mars 2003. | UN | 14 - وسيتم وضع الصيغ للالتزامات الأخرى بما في ذلك شروط المعاملة الخاصة والتفضيلية في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2003. |
19. Les publications discrétionnaires non récurrentes ci-après seront établies : | UN | 19 - سوف تصدر المطبوعات الحرة غير المتكررة التالية: |
102. Les publications en série ci-après seront établies : | UN | 102- سيتم إعداد المطبوعات المتكررة التالية: |
Pour appuyer l'action de formation au maintien de la paix entreprise par les États Membres, des politiques, procédures et directives normalisées destinées à préparer les agents et leurs unités aux opérations sur le terrain seront établies et diffusées aux États intéressés. | UN | ولدعم الجهود التدريبية التي تبذلها الدول الأعضاء فيما يتعلق بحفظ السلام، سيتم وضع سياسات وإجراءات ومبادئ توجيهية موحدة لإعداد الأفراد والوحدات، وتوزيعها على الدول الأعضاء. |
Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. | UN | وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف. |
Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. | UN | وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف. |
Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. | UN | وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف. |
Les listes des orateurs seront établies en fonction de ces limites de temps. | UN | وستُعدّ قوائم المتكلمين على هذا لأساس التقيد بالوقت المحدد في كل صنف. |
Des mesures de responsabilisation adéquates seront établies pour s'assurer que les personnes physiques et l'Organisation sont comptables de leurs actes conformément aux résolutions et règlements applicables. | UN | وستوضع تدابير مناسبة تكفل تحميل الأشخاص والمنظمة المسؤولية عن أعمالهم وفقا للقرارات والقواعد التنظيمية ذات الصلة. |
Des normes et des recommandations relatives aux produits agricoles seront établies et diffusées auprès des pays ayant des relations commerciales avec les membres de la CEE et des utilisateurs à divers niveaux. | UN | وستوضع معايير وتوصيات بشأن المحاصيل الزراعية وستنشر تلك المعايير والتوصيات في البلدان التي تتعامل مع أسواق اللجنة الاقتصادية لأوروبا وفيما بين مستخدمين آخرين على مختلف المستويات. |
Ce projet de loi repose sur le principe général consistant à interdire l'utilisation de moyens de coercition physique ou de contraintes, mais des lignes directrices seront établies pour déterminer quand et comment des exceptions pourront être appliquées ainsi que la façon dont leur application sera supervisée. | UN | وكمبدأ رئيسي، سيُمنع استخدام تقييد الحرية أو الإكراه البدني، ولكن ستوضع مبادئ توجيهية بشأن ظروف وسبل تطبيق الاستثناءات، وطريقة الإشراف على ممارسة هذه الاستثناءات. |
Enfin, des directives seront établies à l’intention des concepteurs de systèmes spatiaux quant au choix le plus approprié du blindage et à son positionnement pour un type d’engin donné. | UN | وأخيرا، ستوضع مبادىء توجيهية ﻹرشاد مصممي نظم المركبات الفضائية بشأن أكثر الخيارات والمواضع ملاءمة للتدريع ﻷي تصميم معين للمركبة الفضائية. ٢- نمذجة قابلية السواتل للبقاء |
Dans chaque domaine thématique, les grandes lignes d'une étude seront établies après un examen préliminaire du sujet à partir des documents existants. | UN | وسيتم إعداد ملخص عن كل دراسة مواضيعية بعد إجراء فحص أولي للموضوع يستند إلى الوثائق الموجودة. |
En travaillant avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les communautés des valeurs de référence seront établies et des mécanismes de suivi seront définis pour les différentes étapes du projet. | UN | ومن خلال العمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية، وسيتم وضع خطوط قاعدية وآليات رصد لمختلف مراحل المشروع. |
33. Les publications non récurrentes suivantes seront établies : | UN | 33 - سوف تصدر المطبوعات غير المتكررة التالية: |
103. Les publications isolées ci-après seront établies : | UN | 103- سيتم إعداد المطبوعات غير المتكررة التالية: |
Pour appuyer l'action de formation au maintien de la paix entreprise par les États Membres, des politiques, procédures et directives normalisées destinées à préparer les agents et leurs unités aux opérations sur le terrain seront établies et diffusées aux États intéressés. | UN | ولدعم الجهود التدريبية التي تبذلها الدول الأعضاء فيما يتعلق بحفظ السلام، سيتم وضع سياسات وإجراءات ومبادئ توجيهية موحدة لإعداد الأفراد والوحدات، وتوزيعها على الدول الأعضاء. |
Après analyse et évaluation, les résultats de ces études seront publiés auprès du grand public et des directives seront établies pour faciliter la mise sur pied d'un cadre réglementaire répondant aux besoins financiers des groupes à faible revenu. | UN | وبعد إجراء التحليل والتقييم، ستنشر الاستنتاجات ﻷغراض التوزيع العام، وستعد مبادئ توجيهية لوضع اطار تنظيمي يستجيب للاحتياجات التمويلية للفئات المتدنية الدخل. |
48. Des directives plus rigoureuses seront établies pour le recrutement par les services linguistiques de personnel temporaire affecté à des postes permanents. | UN | ٤٨ - وسوف توضع مبادئ توجيهية أكثر صرامة لتعيين موظفين مؤقتين في الوظائف اللغوية المدرجة في الميزانية العادية. |
Cinq positions supplémentaires seront établies lorsque le soutien logistique voulu pourra être assuré. | UN | وسوف يجري إنشاء خمسة مواقع اضافية عندما يتوفر الدعم السوقي الكافي. |
Sur la base de l'évolution future plausible des tendances démographiques, quatre variantes de projections seront établies, à savoir : fécondité moyenne, élevée, faible et constante. | UN | وعلى أساس المسارات المحتملة للتغيرات المقبلة فـي الاتجاهات الديمغرافية، سيجري إعداد أربعة إسقاطات مختلفة، هي إسقاطات معدلات الخصوبة المتوسطة والمرتفعة والمنخفضة والثابتة. |
Les diverses unités constitutives des services de sûreté et de sécurité seront établies à Bassorah, à Amman, à Erbil, au Koweït et à Kirkouk. | UN | 65 - وستقام وحدات خدمات الأمن والسلامة في إربيل والبصرة وعمّان وكركوك والكويت. |