"services d'un consultant" - Translation from French to Arabic

    • خدمات خبير استشاري
        
    • الاستعانة بخدمات خبير استشاري
        
    • لخبير استشاري
        
    • خبيرا استشاريا
        
    • في تعاقد مع خبير استشاري
        
    • استشاري واحد
        
    • لخدمات خبير استشاري
        
    • خدمات استشاري
        
    • لتعيين خبير استشاري
        
    • عمل خبير استشاري
        
    • الاستعانة بخبير استشاري
        
    Dans les îles Turques et Caïques, la FAO a fourni les services d'un consultant pour un projet de planification intégrée du développement. UN وفي جزر تركس وكايكوس، قدمت الفاو خدمات خبير استشاري لمشروع متعلق بالتخطيط الانمائي المتكامل.
    En 1991, l'OIT a fourni les services d'un consultant chargé d'effectuer la première évaluation actuarielle du régime de sécurité sociale. UN في عام ١٩٩١، وفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري اكتواري للاضطلاع بأول تقييم اكتواري لمشروع الضمان الاجتماعي.
    À son avis il faut prendre le temps d'examiner les éléments nouveaux proposés par les représentants des États-Unis et de la France dans le cadre de consultations officieuses, afin de déterminer les incidences financières du recours aux services d'un consultant sur le coût du projet et sa mise en oeuvre. UN وقال إن من رأيه أن تقضي اللجنة الوقت الكافي للنظر في العناصر الجديدة المقترحة من ممثلي الولايات المتحدة وفرنسا في إطار المشاورات غير الرسمية، بغية تحديد اﻵثار المالية المترتبة على الاستعانة بخدمات خبير استشاري بصدد تكلفة المشروع وتنفيذه.
    b) Les services d'un consultant de classe P-4 chargé durant trois mois d'organiser la table ronde et d'établir le rapport; UN (ب) الاستعانة بخدمات خبير استشاري برتبة ف-4 لمدة 3 أشهر لتنظيم حلقة النقاش وإعداد تقريرها؛
    Le projet de budget-programme pour le prochain exercice biennal prévoit les crédits nécessaires pour s'assurer les services d'un consultant chargé d'examiner les critères de capacité professionnelle des fournisseurs; néanmoins, si des compétences extérieures sont indéniablement nécessaires, elles pourraient peut-être être fournies sans frais par un État Membre. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين القادمتين اعتمادا لخبير استشاري لاستعراض معايير أداء البائعين. وهناك حاجة لا شك فيها لخبرة فنية خارجية، ربما يمكن أن توفرها دولة عضو باﻷمم المتحدة بدون تكلفة.
    Cet atelier a permis à l'institution de mettre au point une marche à suivre; d'autre part, le Haut-Commissariat a proposé les services d'un consultant à l'institution pour l'aider à se restructurer. UN وقد ساعدت حلقة العمل المؤسسة على تعزيز تخطيطها الاستراتيجي ووفرت خبيرا استشاريا لدعم المؤسسة أثناء مرحلة إعادة هيكلتها.
    Exemple A: Achat de services d'un consultant UN المثال ألف: في حالة شراء خدمات خبير استشاري
    Exemple A: Achat de services d'un consultant UN المثال ألف: في حالة شراء خدمات خبير استشاري
    L'OIT a fourni les services d'un consultant chargé de réaliser une étude de faisabilité du 1er au 26 mars 1991. UN ووفرت منظمة العمل الدولية خدمات خبير استشاري ﻹجراء دراسة جدوى في الفترة من ١ الى ٢٨ آذار/مارس ١٩٩١.
    Le PNUD a fourni à l'OCE les services d'un consultant qui a préparé une étude sur la réorganisation de l'OCE. UN وقد وفر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمنظمة خدمات خبير استشاري قام بإعداد دراسة عن الجوانب المتعلقة بإعادة التنظيم في منظمة التعاون الاقتصادي.
    33. Pour déterminer la meilleure façon de s'acquitter des tâches mentionnées lors de la sixième session du CCS, le SousComité a fait appel aux services d'un consultant. UN 33 - وفي محاولة لتحديد أفضل السُبل للاضطلاع بالمهام المطلوبة في الدورة السادسة للجنة التنمية المستدامة، طلبت اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية الاستعانة بخدمات خبير استشاري().
    2. La décision de ne préparer qu'un seul rapport fusionnant les deux questions a été prise quand les Inspecteurs ont su que le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) s'était assuré les services d'un consultant pour examiner la question de l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans le système des Nations Unies. UN 2- وكان قرار إعداد تقرير واحد فقط، يُدمج المسألتين معاً، قد اتُخذ بعد أن عَلِم المفتشان أن أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق قد بدأت في الاستعانة بخدمات خبير استشاري للنظر في قضايا تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة.
    2. La décision de ne préparer qu'un seul rapport fusionnant les deux questions a été prise quand les Inspecteurs ont su que le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) s'était assuré les services d'un consultant pour examiner la question de l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée dans le système des Nations Unies. UN 2- وكان قرار إعداد تقرير واحد فقط، يُدمج المسألتين معاً، قد اتُخذ بعد أن عَلِم المفتشان أن أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق قد بدأت في الاستعانة بخدمات خبير استشاري للنظر في قضايا تحقيق التوازن بين العمل والحياة الخاصة في منظومة الأمم المتحدة.
    125. C'est à l'unité qui demande les services d'un consultant, division du siège ou bureau de pays, qu'il incombe de justifier la nécessité de ces services et de déterminer le cahier des charges correspondantes. UN تحديد الاحتياجات ١٢٥ - تعتبر الوحدة الطالبة، سواء كانت إحدى شعب المقر أو أحد المكاتب القطرية، مسؤولة عن تحديد الحاجة لخبير استشاري وعن صياغة اختصاصاته.
    Un montant de 50 000 dollars est demandé au titre des services d'un consultant qui aidera à mettre au point un nouveau système de gestion des documents visant à rationaliser les processus de gestion des documents relatifs aux ressources humaines pour répondre aux besoins de numérisation et de classement dans les opérations quotidiennes. UN ومطلوب مبلغ قدره 000 50 دولار لخبير استشاري من أجل المساعدة في استحداث نظام جديد لإدارة الوثائق لتبسيط إجراءات إدارة وثائق الموارد البشرية وتلبية احتياجات التمثيل الرقمي واحتياجات التصنيف لمواجهة الاحتياجات التشغيلية اليومية.
    L'USAID a également financé les services d'un consultant pendant trois mois avant le début des exportations pour aider à la mise en place du système de certification, afin d'assurer sa viabilité et son application à long terme. UN بالإضافة إلى ذلك، موّلت الوكالة خبيرا استشاريا لمدة ثلاثة أشهر قبل بدء التصدير للمساعدة في إعداد نظام إصدار الشهادات لضمان الديمومة والامتثال على المدى الطويل.
    Le montant de 8 000 dollars couvrirait le coût des services d'un consultant pour une formation à l'intention du personnel chargé des achats sur les règles Incoterms révisées, qui sont entrées en vigueur le 1er janvier 2011. UN 536 - ويغطي الاعتماد البالغ 000 8 دولار الاحتياجات للدخول في تعاقد مع خبير استشاري لاطلاع موظفي المشتريات وتدريبهم على القواعد الدولية لتفسير المصطلحات التجارية في صيغتها المنقحة، والتي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Un crédit non renouvelable d'un montant de 15 000 dollars couvrirait les services d'un consultant qui serait engagé pour une durée de quatre mois afin de prêter son concours à l'établissement du rapport sur les dimensions et incidences commerciales du document final de la Conférence. UN 189 - سيلزم رصد مبلغ قدره 000 15 دولار مرة واحدة لتغطية تكاليف خدمات خبير استشاري واحد لمدة أربعة أشهر للمساعدة في إعداد تقرير عن الأبعاد التجارية والآثار المترتبة على الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Il est proposé de dégager un montant de 50 000 dollars au titre des services d'un consultant qui aidera à configurer un nouveau système de gestion des documents visant à rationaliser les processus de gestion des documents relatifs aux ressources humaines pour répondre aux besoins de numérisation et de classement dans les opérations quotidiennes. UN ويُقترح تخصيص اعتماد آخر بقيمة 000 50 دولار لخدمات خبير استشاري يساعد في تهيئة نظام جديد لإدارة الوثائق يبسط عمليات إدارة وثائق الموارد البشرية ويفي باحتياجات الرقمنة والتصنيف لمتطلبات التشغيل اليومية.
    Un plan national est en cours d'élaboration. La MINURCAT s'emploie à obtenir les services d'un consultant du pays pour faciliter cette élaboration. UN ويتم حاليا وضع خطة وطنية في هذا المضمار فيما تعكف البعثة على تأمين خدمات استشاري وطني لتيسير وضع الخطة المذكورة
    L'OIF a financé les services d'un consultant national qui a préparé un document de base sur les questions commerciales. UN ووفرت المنظمة الدولية للفرانكفونية تمويلا لتعيين خبير استشاري وطني أعد وثيقة رئيسية بشأن مسائل التجارة.
    Ce programme prévoit le processus de recrutement, l'élaboration des manuels d'application, la logistique matérielle de mise en place de la Commission et l'utilisation des services d'un consultant en technologie de l'information. UN ويشتمل هذا البرنامج على عملية تعيين الموظفين، وإعداد كُتيِّبات التنفيذ، وتوفير الخدمات اللوجستية المادية لإنشاء اللجنة، وتيسير عمل خبير استشاري في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    L'OTICE prévoyait d'avoir plutôt recours aux services d'un consultant pour mettre en place sa propre bibliothèque en ligne, qui fournirait à son personnel un accès aux revues scientifiques et techniques dont il a besoin. UN وعزمت منظمة الحظر الشامل بدلاً من ذلك على الاستعانة بخبير استشاري لإنشاء مكتبة إلكترونية خاصة بها تتيح لها الاستفادة من المجلات العلمية والتقنية التي يحتاج إليها موظفوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more