De même, la prise en charge des fonctions transférées des divisions du Département de l'appui aux missions au Centre de services mondial a pris du retard. | UN | وحدثت حالات تأخير مماثلة في استلام مركز الخدمات العالمي للمهام من الشُعب المعنية ضمن إدارة الدعم الميداني. |
Le Centre de services mondial a acquis des véhicules électriques et utilise des panneaux solaires et des éoliennes. | UN | اقتنى مركز الخدمات العالمي مركبات كهربائية ويستخدم لوحات للطاقة الشمسية وطواحين هواء لتوليد الطاقة |
Le Centre de services mondial a joué le rôle de centre d'assistance après la mise en service d'Umoja dans les missions. | UN | وقد اضطلع مركز الخدمات العالمي بدور مكتب المساعدة المركزي لمساندة تشغيل نظام أوموجا بعد بدء العمل به في البعثات الميدانية. |
Toutefois, la décision de l'OMS de lancer simultanément son PGI et son centre de services mondial a eu des répercussions négatives sur les deux initiatives, car les utilisateurs du PGI ont perdu la proximité de leur soutien technique, tandis que le personnel nouvellement recruté au centre de services mondial a dû se former aux procédures administratives de l'organisation. | UN | لكن قرار منظمة الصحة العالمية استحداث نظامها الخاص بتخطيط الموارد ومركزها العالمي للخدمات في الوقت نفسه أثر تأثيراً سلبياً في المبادرتين معا، بما أن مستخدمي نظام التخطيط لم يعودوا على مقربة من خدمة دعم المستخدمين، بينما كان على موظفي المركز العالمي للخدمات الذين عُيّنوا حديثا أن يتعلموا العمليات الإدارية للمنظمة. |
Le Centre de services mondial a recours à des contrats-cadres pour la prestation des services nécessaires de manière récurrente sur une période prolongée. | UN | يستخدم مركز الخدمات العالمية. العقود الإطارية للأصناف المطلوبة بصورة متكررة على مدى فترة طويلة. |
Le Centre de services mondial a déployé 54 fonctionnaires dans le cadre d'interventions effectuées par des équipes d'appui aux missions auprès de 21 bureaux et missions hors siège. | UN | قام مركز الخدمات العالمي بنشر 54 فردا من أفراد أفرقة دعم البعثات إلى 21 بعثة ميدانية ومكتبا ميدانيا. |
Le Centre de services mondial a donné son agrément technique. | UN | وردت الموافقة الفنية من مركز الخدمات العالمي. |
En participant aux activités du groupe de travail sur la gestion de la chaîne logistique, le Centre de services mondial a contribué à l'élaboration de la feuille de route. | UN | كجزء من الفريق العامل المعني بإدارة سلسلة الإمداد، أسهم مركز الخدمات العالمي في وضع خارطة الطريق |
Le Centre de services mondial a mis en place un système qui lui permet de suivre directement auprès des missions les cas éventuels de non-respect des principaux indicateurs de résultats établis. | UN | أنشأ مركز الخدمات العالمي نظاما للرصد يكفل القيام مع البعثات بمتابعة مباشرة لأي حالة عدم امتثال لمؤشرات الأداء الرئيسية |
Le Centre de services mondial a pour mission de veiller à ce que les opérations de paix se déroulent de façon efficace et rationnelle. | UN | 5 - وتتمثل ولاية مركز الخدمات العالمي في كفالة الكفاءة والفعالية للبعثات الميدانية. |
Le Centre de services mondial a précisé davantage les indicateurs de résultats pour le volet relatif à l'organisation en modules en les alignant sur les objectifs des projets. | UN | حقق مركز الخدمات العالمي المزيد من التحسينات على مؤشرات الأداء الرئيسية في ركيزة تطبيق نظام الوحدات المتوائمة مع أهداف المشاريع. |
Le Centre de services mondial a continué de réorganiser ses processus métier et ses fonctions pour rendre possible la chaîne d'approvisionnement intégrée mondiale, notamment au moyen d'un système central d'identification des fournisseurs. | UN | واصل مركز الخدمات العالمي إعادة تشكيل وإعادة تصميم عملياته ومهامه لإدماج سلسلة الإمدادات المتكاملة العالمية، بما في ذلك مهمة تتعلق بتحديد مصدر الأصول على الصعيد العالمي. |
Le Centre de services mondial a instauré la pratique consistant à communiquer tous les mois les taux de vacance de postes et d'emplois de temporaire dans les unités hébergées et à la BSLB. | UN | فقد أرسى مركز الخدمات العالمي ممارسة للإبلاغ عن عوامل الشغور شهريا بالنسبة للوحدات المستضافة والوظائف الدائمة والمؤقتة لدى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Le Centre de services mondial a par exemple apporté un appui à la mise sur pied de la MANUL, ce qui a permis un démarrage rapide de la Mission et donné lieu à des gains d'efficacité annuels de près d'un million de dollars. | UN | فعلى سبيل المثال، قدم مركز الخدمات العالمي الدعم لإنشاء بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، وهو ما مكن من بداية البعثة بسرعة وأسفر عن توفير نحو مليون دولار سنويا نتيجة لزيادة الكفاءة. |
En outre, le Comité directeur du Centre de services mondial a accru la périodicité de ses réunions, qui se tiennent au moins tous les trois mois en réponse à une recommandation provisoire du Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمي بزيادة تواتر اجتماعاتها لتكون بحيث أصبحت تُعقد على أساس ربع سنوي على الأقل استجابة للتوصية المؤقتة للمجلس. |
Le Centre de services mondial a pour mission de veiller à ce que les opérations de paix se déroulent de façon efficace et rationnelle. | UN | 4 - ومهمة مركز الخدمات العالمي هي ضمان كفاءة عمليات السلام وفعاليتها. |
En outre, le Comité directeur du Centre de services mondial a accru la périodicité de ses réunions, qui se tiennent au moins tous les trois mois en réponse à une recommandation provisoire du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمي بزيادة تواتر اجتماعاتها بحيث أصبحت تُعقد على أساس ربع سنوي على الأقل استجابة لتوصية مؤقتة للمجلس. |
Toutefois, la décision de l'OMS de lancer simultanément son PGI et son centre de services mondial a eu des répercussions négatives sur les deux initiatives, car les utilisateurs du PGI ont perdu la proximité de leur soutien technique, tandis que le personnel nouvellement recruté au centre de services mondial a dû se former aux procédures administratives de l'organisation. | UN | لكن قرار منظمة الصحة العالمية استحداث نظامها الخاص بتخطيط الموارد ومركزها العالمي للخدمات في الوقت نفسه أثر تأثيراً سلبياً في المبادرتين معا، بما أن مستخدمي نظام التخطيط لم يعودوا على مقربة من خدمة دعم المستخدمين، بينما كان على موظفي المركز العالمي للخدمات الذين عُيّنوا حديثا أن يتعلموا العمليات الإدارية للمنظمة. |
Pour ce faire, le Centre de services mondial a axé ses activités de mise en œuvre à Brindisi sur la réalisation du plan de conversion en tenant compte du calendrier fixé par le Secrétaire général (A/65/743/Add.12, annexe III). Les activités de mise en œuvre sont décrites en détail dans le projet de budget pour la Base de soutien logistique pour la période 2012-2013. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ركز المركز العالمي للخدمات أنشطة التنفيذ التي يضطلع بها في برينديزي على إنجاز خطة إعادة التشكيل وفقا للجدول الزمني الذي قدمه الأمين العام (A/65/743/Add.12، المرفق الثالث). ويرد بيان تفصيلي لأنشطة التنفيذ في الميزانية المقترحة لقاعدة برينديزي للفترة 2012/2013. |
Pour améliorer la prestation de services aux missions, le Centre de services mondial a regroupé et rationalisé ses fonctions dans ses trois domaines : services logistiques, services d'appui à la Base et services informatiques. | UN | 45 - وسعيا لتعزيز تقديم الخدمات في الميدان، وَحَّد مركز الخدمات العالمية المهام وقام بترشيدها في إطار دوائره الثلاث وهي: دائرة اللوجستيات، ودائرة دعم القاعدة، ودائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
Le Comité directeur du Centre de services mondial a été créé en septembre 2011 et joue le rôle d'organe de décision. | UN | 38 - أُنشئت اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات العالمية في أيلول/سبتمبر 2011 كهيئة لاتخاذ القرارات المتعلقة بمركز الخدمات العالمية. |