Le Conseil consacrera l'une de ses prochaines réunions à un examen approfondi de ces questions. | UN | وسيخصص مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة أحد اجتماعاته المقبلة لإجراء استعراض معمق لهذه القضايا. |
Il a envisagé d'analyser, lors de ses prochaines réunions, des projets émanant de peuples autochtones ou en faveur de ceux—ci, en vue de les recommander au Coordonnateur de la Décennie. | UN | كما قرر أن ينظر في اجتماعاته المقبلة في تحليل المشاريع المقدمة من السكان اﻷصليين أو من أجلهم وتقديم توصيات بشأن هذه المشاريع إلى منسق العقد. |
Au cours de ses prochaines réunions, le Groupe de travail devrait examiner les exceptions et les sauvegardes concernant la balance des paiements, ainsi que les procédures de consultation et de règlement en cas de différends en matière d'investissement. | UN | ويزمع الفريق العامل المعني بالعلاقة بين التجارة والاستثمار أن يبحث في اجتماعاته المقبلة الاستثناءات وضمانات ميزان المدفوعات إضافة إلى الإجراءات المتعلقة بالمشاورات وتسوية المنازعات في مجال الاستثمار. |
Il a demandé à ce que la question soit inscrite à l'ordre du jour de ses prochaines réunions afin d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وطلبت أن تُدرج هذه المسألة في جدول أعمال اجتماعاتها المقبلة لتقييم التقدم المحرز. |
:: L'examen au cours de ses prochaines réunions de la situation sécuritaire de chaque pays; | UN | :: قيام اللجنة خلال اجتماعاتها المقبلة بدراسة الحالة الأمنية لكل بلد على حدة؛ |
Le Comité a remercié le secrétariat pour ses travaux sur la question et est convenu de reporter l'examen sur ce point à ses prochaines réunions. | UN | 196- شَكَرت اللجنة الأمانة على ما قامت به من عمل بشأن هذه القضية ووافقت على تأجيل مواصلة مناقشة الموضوع إلى اجتماعاتها القادمة. |
5. Le Groupe de travail a recommandé que la Conférence envisage, à sa septième session, d'engager des discussions sur la question de savoir s'il devrait élaborer et suivre un plan de travail pluriannuel à ses prochaines réunions. | UN | 5- أوصى الفريق العامل بأن ينظر المؤتمر، خلال دورته السابعة، في استهلال مناقشات بشأن إمكانية قيام الفريق العامل بوضع ومتابعة خطة عمل متعدّدة السنوات من أجل اجتماعاته في المستقبل. |
Avec la Commission économique européenne (Direction générale IV), la Roumanie a donc établi des " Règles de concurrence applicables aux entreprises " ainsi que des " Règles régissant les aides de l’Etat " , qui doivent être approuvées par le Conseil d’association Roumanie—Communauté européenne à une de ses prochaines réunions. | UN | وبذلك وُضعت بالاشتراك مع المديرية العامة الرابعة في اللجنة الاقتصادية اﻷوروبية " قواعد المنافسة التي تنطبق على المشاريع " و " قواعد المعونة المقدﱠمة من الدولة " التي سوف يُقرﱡها مجلس الشراكة بين رومانيا والاتحاد اﻷوروبي في أحد اجتماعاته المقبلة. |
La chambre de la facilitation a rappelé qu'elle avait décidé de maintenir la question des dispositions relatives aux conseils et à la facilitation à l'ordre du jour de ses prochaines réunions. | UN | 39- ذكّر فرع التيسير بأنه كان قد اتفق على الإبقاء على مسألة الأحكام المتعلقة بالمشورة والتيسير في جدول أعمال اجتماعاته المقبلة(). |
9. Comme demandé par le Conseil exécutif de l'UNESCO et à l'issue des débats fructueux entre les membres du Groupe conjoint d'experts, ce dernier a décidé de cibler ses travaux, lors de ses prochaines réunions, sur les thèmes suivants, tout en prêtant attention aux critères et indicateurs permettant d'évaluer le respect par les États des obligations correspondantes: | UN | 9- بناءً على طلب المجلس التنفيذي لليونسكو، وفي إطار متابعة المناقشات المثمرة التي أجراها أعضاء فريق الخبراء المشترك، قرر الفريق تركيز أعماله خلال اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية، مراعياً في الوقت نفسه المعايير والمؤشرات الخاصة بتقييم مدى وفاء الدول بالالتزامات ذات الصلة: |
36. Le Groupe interorganisations sur les minorités devrait consacrer l'une de ses prochaines réunions à la question de la participation effective des minorités afin de passer en revue les rôles respectifs de ses membres dans la promotion de cette participation, dans le cadre plus large de l'article 9 de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. | UN | 36- وينبغي أن يخصص الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الأقليات أحد اجتماعاته المقبلة لتناول موضوع المشاركة الفعالة للأقليات، من أجل مناقشة دور كل من أعضائه في تعزيز المشاركة الفعالة، وذلك في الإطار الأوسع للمادة 9 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
45. Le Groupe interorganisations sur les minorités devrait consacrer l'une de ses prochaines réunions à la question de la participation effective des minorités afin de passer en revue les rôles respectifs de ses membres dans la promotion de cette participation, dans le cadre plus large de l'article 9 de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. | UN | 45- وينبغي أن يخصص الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الأقليات أحد اجتماعاته المقبلة لتناول موضوع المشاركة الفعالة للأقليات من أجل مناقشة دور كل واحد من أعضائه في تعزيز هذه المشاركة الفعالة، وذلك في الإطار الأوسع للمادة 9 من إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. |
Sur la question des systèmes à laser, les échanges d'information officieux se poursuivent, et la Commission envisage d'examiner les questions de procédures et de suivi au cours de ses prochaines réunions, de même que toutes autres questions inscrites à son ordre du jour. | UN | وفيما يخص مسألة نظم الليزر، تُواصل عمليات التبادل غير الرسمي للمعلومات، وتعتزم اللجنة أن تنظر في اجتماعاتها المقبلة في مسائل إجرائية وفي المتابعة وفي أي مسائل أخرى على جدول أعمالها. |
Le Président du Comité des placements du PNUD avait recommandé d'inclure le rendement moyen de chaque type d'instrument de placement dans les informations présentées au Comité lors de ses prochaines réunions. | UN | وأوصى رئيس لجنة الاستثمارات التابعة للبرنامج الإنمائي بأن يضاف إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة في اجتماعاتها المقبلة متوسط العائدات من كل نوع مختلف من أنواع صكوك الاستثمار. |
Il a également recommandé que la question de l’information et de la communication soit abordée si besoin était avec les organes directeurs de tous les organismes du système et proposé que le CAC tienne un débat ouvert sur le renforcement de la capacité d’information et de communication du système des Nations Unies à l’occasion de l’une de ses prochaines réunions. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بإثارة قضية اﻹعلام والاتصالات، حسبما يقتضي اﻷمر، في الهيئات التنفيذية لجميع المنظمات التابعة للمنظومة، واقترحت أن تقوم لجنة التنسيق اﻹدارية بإدراج مناقشة واسعة لمسألة تعزيز قدرة اﻹعلام والاتصالات لمنظومة اﻷمم المتحدة في جدول أعمال إحدى اجتماعاتها المقبلة. |
b) Demande à être tenu informé lors de ses prochaines réunions des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du projet Delphi. | UN | )ب( تطلب ابقاءها على اطلاع في اجتماعاتها المقبلة على التقدم المحرز في تنفيذ مشروع دلفي. |
La revitalisation et la revalidation de l'administration publique pour permettre à l'État de s'acquitter de son rôle en évolution étant une priorité majeure, le Comité a recommandé que ce sujet soit placé au centre des débats à ses prochaines réunions. | UN | 3 - ونظرا إلى أن تنشيط الإدارة العامة وتصحيح مسارها لتمكين الدولة من الاضطلاع بدورها المتغير أمر يعتبر أولوية أسمى. فقد أوصت اللجنة بأن يكون هذا الموضوع مدار تركيز مناقشتها في اجتماعاتها المقبلة. |
Il a décidé de demeurer saisi de la question et d'en débattre à nouveau au cours de ses prochaines réunions. | UN | 62 - وقررت أن تبقي المسألة قيد نظرها وأن تطرحها مجددا للنقاش في اجتماعاتها القادمة. |
74. À la lumière des discussions tenues au sein du Conseil des droits de l'homme et des réponses reçues des parties prenantes, le Comité consultatif travaillera, lors de ses prochaines réunions, à l'élaboration du projet de déclaration. | UN | 74- وفي ضوء مناقشات مجلس حقوق الإنسان والردود الواردة من الجهات المعنية، ستعمل اللجنة الاستشارية في اجتماعاتها القادمة على وضع مشروع إعلان. |
2. De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal d'envisager, à ses prochaines réunions, en 2007 et 2008, de financer des projets supplémentaires pour étudier l'usage qui est fait des HCFC dans les Parties visées à l'article 5; | UN | 2 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال أن تنظر خلال اجتماعاتها القادمة في عامي 2007 و2008 في تمويل مشاريع إضافية لدراسة حالة استخدامات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5؛ |