"ses rapports initiaux" - Translation from French to Arabic

    • تقاريرها الأولية
        
    • تقريريها الأوليين
        
    • التقريرين الأوليين
        
    Le Togo a soumis certains de ses rapports initiaux et périodiques, mais rencontre des difficultés dans la mise en œuvre des recommandations formulées par les organes conventionnels. UN 85 - وقد قدمت توغو بعض تقاريرها الأولية والدورية، ولكنها تواجه صعوبات في تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Il a présenté ses rapports initiaux et périodiques au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discriminations à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant. UN وقدمت النيجر تقاريرها الأولية والمرحلية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى لجنة حقوق الطفل.
    Conformément à ses engagements internationaux, le Mali avait présenté ses rapports initiaux et périodiques devant les organes de suivi des traités, comme le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits de l'enfant et le Comité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقدمت مالي، وفقاً لالتزاماتها الدولية، تقاريرها الأولية والدورية إلى هيئات المعاهدات، من قبيل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    237. Le Comité prie instamment l'État partie de soumettre dès que possible ses rapports initiaux au titre des Protocoles facultatifs. UN 237- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم تقريريها الأوليين بشأن البروتوكولين الاختياريين في أقرب فرصة ممكنة.
    509. Le Comité demande instamment à l'État partie de soumettre dès que possible ses rapports initiaux devant être présentés en vertu des Protocoles facultatifs. UN 509- تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريريها الأوليين بشأن البروتوكولين الاختياريين في أقرب وقت ممكن.
    16. Le Comité des droits de l'enfant a encouragé le Paraguay à présenter dès que possible ses rapports initiaux en vertu des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 16- وشجعت لجنة حقوق الطفل باراغواي على تقديم تقريريها الأوليين بموجب البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية(26).
    22. Le Zimbabwe a présenté la plupart de ses rapports initiaux aux organes conventionnels concernés. UN 22- قدمت زمبابوي معظم تقاريرها الأولية إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة.
    À ce jour, le Kazakhstan a présenté avec succès ses rapports initiaux aux organes conventionnels et même ses deuxième et troisième rapports périodiques à certains d'entre eux, ce qui démontre toute l'importance que le Kazakhstan attache aux obligations qu'il a contractées. UN وقد تمكنت كازاخستان من تقديم تقاريرها الأولية إلى هيئات المعاهدات، فضلاً عن تقديم التقارير الدورية الثاني والثالث إلى البعض منها، وهو ما يدل على الأهمية التي توليها كازاخستان للالتزامات التي أخذتها على عاتقها.
    Madagascar a réalisé des progrès pour rattraper ses retards dans la présentation de ses rapports initiaux et périodiques auprès des Organes de suivi des traités suite à la mise en place du Comité de rédaction des rapports initiaux et périodiques relatifs aux instruments internationaux liés aux droits humains. 12 rapports rédigés dont 03 présentés et examinés. UN 13- وأحرزت مدغشقر تقدماً في استدراك تأخرها في تقديم تقاريرها الأولية والدورية إلى هيئات المعاهدات بعد أن أنشأت لجنة تحرير التقارير الأولية والدورية المتعلقة بالصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    81. Le Comité invite l'État partie à soumettre sans délai ses rapports initiaux sur l'application des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 81- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم على وجه السرعة تقاريرها الأولية بشأن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    Le Chili a présenté ses rapports initiaux sur les Protocoles facultatifs au Comité des droits de l'enfant. Le Gouvernement a par la suite soumis les recommandations du Comité aux entités nationales pertinentes. UN 78 - وأشارت إلى أن شيلي قدمت تقاريرها الأولية بشأن البروتوكولين الاختياريين إلى لجنة حقوق الطفل، وأن الحكومة أحالت توصيات اللجنة إلى الكيانات الوطنية المعنية.
    La Croatie est Membre de l'ONU depuis 10 ans et a déjà achevé le premier cycle de présentation de ses rapports initiaux à chacun des six organes créés par ces traités. UN 31 - وكرواتيا دولة عضو في الأمم المتحدة منذ عشر سنوات، وقد فرغت بالفعل من الدورة الأولى لعرض تقاريرها الأولية على جميع الهيئات الست الرئيسية المنشأة بموجب المعاهدات.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits de l'homme ont regretté chacun que le Belize ne leur ait pas soumis ses rapports initiaux. UN 11- أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن أسفها لأن بليز لم تقدم تقاريرها الأولية إلى هذه اللجان(21).
    Conformément aux obligations internationales qui lui incombent, le Kenya a présenté ses rapports initiaux au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et au Comité contre la torture (en novembre 2008). UN وتمشيا مع التزاماتها الدولية، قدمت كينيا تقاريرها الأولية إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة مناهضة التعذيب (تشرين الثاني/نوفمبر 2008).
    78. Le Comité engage l'État partie à soumettre rapidement ses rapports initiaux au titre des deux Protocoles facultatifs à la Convention. UN 78- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم من غير إبطاء تقريريها الأوليين بموجب البروتوكولين الاختيارين لاتفاقية حقوق الطفل.
    83) Le Comité se félicite que l'État partie ait présenté le 31 mars 2008 ses rapports initiaux au titre des deux Protocoles facultatifs. UN 83) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف في 31 آذار/مارس 2008 تقريريها الأوليين بموجب البروتوكولين الاختياريين.
    93. Le Comité prie l'État partie de soumettre rapidement ses rapports initiaux au titre des deux Protocoles facultatifs à la Convention. UN 93- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم من غير إبطاء تقريريها الأوليين بموجب البروتوكولين الاختيارين لاتفاقية حقوق الطفل.
    545. Le Comité encourage l'État partie à soumettre ses rapports initiaux en vertu des deux Protocoles facultatifs en temps voulu, et si possible simultanément, afin de faciliter leur examen. UN 545- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريريها الأوليين بموجب البروتوكولين الاختياريين في الوقت المحدد وإن أمكن في نفس الوقت لتيسير عملية استعراضهما.
    493. Le Comité encourage l'État partie à présenter ses rapports initiaux au titre des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui étaient attendus pour décembre 2005 et avril 2006, respectivement. UN 493- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريريها الأوليين بموجب البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، اللذين حلّ موعد تقديمهما في كانون الأول/ديسمبر 2005 ونيسان/أبريل 2006 على التوالي.
    218. Le Comité encourage l'État partie à présenter ses rapports initiaux au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et de celui concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, qui étaient attendus pour juin 2004. UN 218- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريريها الأوليين بموجب البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وبشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، اللذين حل أجل تقديمهما في حزيران/يونيه 2004.
    23. Par une note verbale datée du 14 novembre 2005, la Mission permanente de l'Italie auprès de l'Organisation des Nations Unies a demandé le report de l'examen de ses rapports initiaux au titre des deux protocoles facultatifs à la Convention, prévu pour le 12 janvier 2006. UN 23- وبموجب مذكِّرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 طلبت البعثة الدائمة لإيطاليا إرجاء موعد تسليم التقريرين الأوليين اللذين كان من المقرر تقديمهما في 12 كانون الثاني/يناير 2006 في إطار البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more