"ses ventes" - Translation from French to Arabic

    • مبيعاتها
        
    • المبيعات
        
    • مبيعاته
        
    • مبيعات الشركة
        
    Le Groupe a demandé des renseignements à la société Hyundai Motor Company au sujet de ses ventes à la Côte d’Ivoire. UN وطلب الفريق إلى شركة هيونداي موترز تزويده بمعلومات عن مبيعاتها في كوت ديفوار.
    Pour les exercices financiers 1992 à 1994, la KAFCO a utilisé le rapport effectif entre ses coûts totaux et les recettes tirées de ses ventes. UN واستخدمت كافكو، للسنوات المالية 1992 و1994 النسبة الفعلية لمجموع تكاليفها وإيرادات مبيعاتها.
    Elle prévoyait aussi de mettre davantage l’accent sur la commercialisation en élaborant une stratégie à l’échelle mondiale pour pénétrer de nouveaux marchés et accroître ses ventes. UN وخططت اﻹدارة أيضا لزيادة تركيزها على التسويق، مع وضع استراتيجية عالمية لفتح أسواق إضافية وزيادة مبيعاتها.
    La perte d'accès aux mines a entraîné une réduction substantielle de ses activités d'extraction et de ses ventes. UN وكان النمط يدل على انخفاض كبير في التعدين وفي المبيعات مع فقدان يونيتا القدرة على الوصول إلى المناجم.
    ses ventes sur le marché intérieur se sont élevées à 36 768 millions de livres, et ses exportations se sont chiffrées à 11 828 millions de livres. UN وبلغت المبيعات الداخلية 768 36 مليون ل. س. وقيمة صادراتها 828 11 مليون ل.
    Un agriculteur peut vendre ce riz sans verser de redevance si ses ventes ne lui rapportent pas plus de 10 000 dollars par année. UN ويمكن استخدام هذا الأرز دون دفع إتاوات، وهو يتيح للمزارعين كسب ما يعادل 000 10 دولار سنوياً من مبيعاته.
    La femme à qui appartient le lieu garde l'argent de ses ventes dans un étui en cuir rouge dans son bureau. Open Subtitles السيدة التي تمتلك المحل تبقي مالاً من مبيعاتها في جيبٍ جلديٍ أحمرٍ في مكتبها
    Elle affirme cependant que, à la suite de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq, ses ventes de pétrole brut et de produits pétroliers ont diminué par rapport à leurs niveaux moyens pendant les cinq années qui avaient précédé l'invasion et l'occupation. UN غير أن الشركة تدعي انخفاض مبيعاتها من النفط الخام والمنتجات النفطية، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، عن المستوى المتوسط للمبيعات خلال السنوات الخمس السابقة للغزو والاحتلال.
    Tout en notant qu’une quatrième société avait accru ses ventes dans une large mesure grâce à ses propres atouts, l’équipe ajoutait que le projet pouvait expliquer une partie de l’augmentation. UN ورغم أن الفريق لاحظ أن شركة رابعة زادت مبيعاتها بشكل كبير بجدارتها، فقد اعتبر أن جزءا من هذه الزيادة يمكن أن يعزى للمشروع.
    Il y a quelques mois, il a même interrompu ses ventes de pétrole, ralentissant ainsi davantage encore l’acheminement des fournitures humanitaires nécessaires à la population iraquienne. UN وأوقفت الحكومة العراقية مبيعاتها للنفط منذ شهور قليلة معطلة بذلك وصول اﻷغذية والمساعدة اﻹنسانية الضرورية إلى السكان العراقيين.
    De surcroît, les exportateurs non traditionnels ont difficilement accès aux mécanismes de financement internationaux classiques, qui sont fondés soit sur les antécédents de l'entreprise, soit sur ses ventes à des acheteurs connus. UN زد على ذلك أن آليات التمويل الدولية التقليدية، القائمة إما على سجل الشركة السابق أو على العائدات من مبيعاتها إلى مشترين معروفين، هي آليات يصعب استخدامها في مجال الصادرات غير التقليدية.
    Le plan à moyen terme pour la période 1992-1997 et les projets de budget-programme pour les exercices 1992-1993 et 1994-1995 préconisaient l’expansion des activités de l’APNU et l’augmentation de ses ventes. UN وقد دعت الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ والميزانيتان البرنامجيتان المقترحتان لفترتي السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ و ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى توسيع أنشطة إدارة بريد اﻷمم المتحدة وإلى زيادة مبيعاتها.
    techniques de contournement des contrôles effectués par les pays, ce qui indique que les sanctions entravent ses ventes d’armes et la mise au point UN استخدام مجموعة متنوعة من أساليب التحايل على الضوابط الوطنية، مما يشير إلى أن فرض الجزاءات قد عرقل مبيعاتها من الأسلحة وبرامجها المتصلة بالأسلحة
    Le Comité conclut donc que la KPC aurait continué de recourir aux services de la KNPC pendant la totalité de la période considérée afin de pouvoir dans toute la mesure possible remplacer ses ventes de pétrole brut par la vente de produits pétroliers. UN ولذلك يستنتج الفريق بأن مؤسسة البترول الكويتية كانت ستواصل الاستعانة بخدمات شركة البترول الوطنية الكويتية طوال فترة المطالبة بحيث يتسنى لها، إلى أقصى حد ممكن، الاستعاضة عن مبيعاتها من النفط الخام بمبيعات من المنتجات البترولية.
    Il louait ses réservoirs à une autre entreprise, Llamagas, qui ne faisait pas partie de cette association, afin d'empêcher les importations et de protéger ses ventes sur le marché intérieur. UN وبدلاً من ذلك قامت بتأجير هذه الأماكن لشركة أخرى هي شركة لياماغاس، التي لم تكن جزءاً من ذلك الاتحاد، من أجل منع الواردات ولحماية المبيعات المحلية.
    Comme vous le savez peut-être, notre filiale de Jupiter a augmenté ses ventes de 8 000 %. Open Subtitles كما سمعتم فإن فرعنا على كوكب المشتري ارتفع في المبيعات بأكثر من 8000 بالمئة
    En raison du nombre croissant de touristes japonais, ses ventes sont en augmentation... Open Subtitles المبيعات زادت بسبب زيارة الزوار اليابانيين
    Il se servait de mon nom pour augmenter ses ventes. Open Subtitles بعدما ربحت السباقات , انه كان يستخدم إسمي لتعزيز المبيعات
    Grace à ses ventes remarquables, je donne le titre d'Employé de la Semaine à Cleveland Brown. Open Subtitles بسبب مبيعاته الرائعة أعطي هذا الأسبوع جائزة موظف الاسبوع لـ كليفليند براون
    Jésus, pourrais-tu encourager Cleveland à partir avec Terry dans son aimant à foufoune, afin que je rattrape ses ventes ? Open Subtitles الرب يسوع, ارجوك ان تحفز كليفليند ليذهب مع تيري لفرائهم الفاتنه ليمكني ان اصيد مبيعاته
    Je sais que ses ventes ont baissé, mais je pense pas qu'il ferait ça. Open Subtitles أعلم بتدني نسبة مبيعاته ولكني لا أعتقد بأنه مَنْ قام بسرقة المتجر
    Son chiffre d'affaires en Asie pendant le premier trimestre de 1998 n'a pratiquement pas changé par rapport au trimestre précédent, mais le montant de ses ventes en Europe a fléchi. UN وظلت إيرادات مبيعات الشركة في آسيا في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١ عند مستوى مماثل لذلك الذي بلغته في الربع السابق بينما انخفضت إيراداتها في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more