Au début de chaque session, la Commission adopte l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تقر اللجنة، في بداية كل دورة، جدول أعمال الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Conformément à l’article 7 du Règlement intérieur, la Commission adopte au début de chaque session, après l’élection du Bureau, l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. | UN | وفقا للمادة ٧ من النظام الداخلي، يقوم الفريق العامل، في بداية الدورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبه، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
L’article 7 du règlement intérieur dispose qu’au début de chaque session, après l’élection du Bureau, la Commission arrête l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي بأن تقر اللجنة في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
Bien que beaucoup d'entre nous le regrettent, nous ne nous opposerons pas à votre recommandation de tenir la session en 2003 aux dates proposées. | UN | ولذلك، وبالرغم من أن الكثيرين منا يحبذون خلاف ذلك سنؤيـد عقـد الدورة في عام 2003 وفي التواريخ المقترحة. |
40 G Une session en trois parties par an | UN | دورة واحدة في السنة مؤلفة من ثلاثة أجزاء |
L’article 7 du règlement intérieur dispose qu’au début de chaque session, après l’élection du Bureau, la Commission arrête l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي بأن تقر اللجنة، في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
La Conférence des Parties devrait arrêter la durée maximale des déclarations au début de la session, en fonction du nombre d'orateurs inscrits sur la liste tenue par le secrétariat, ce qui faciliterait la rédaction des discours. | UN | وينبغي أن يحدد المؤتمر المدة الزمنية للبيانات في بداية الدورة على أساس عدد المتحدثين المسجلين على القائمة التي ستحتفظ بها اﻷمانة. ومن شأن هذا أن يسهل إعداد البيانات خلال تلك الفترة. |
L’article 7 du règlement intérieur dispose qu’au début de chaque session, après l’élection du Bureau, la Commission arrête l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي أن تقر اللجنة في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
Au début de chaque session, le Conseil adopte l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | في بداية كل دورة، يقر المجلس جدول أعماله لتلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
Les citoyens du monde réclamaient le changement, et il a exhorté les représentants assemblés à la session en cours à répondre à leur attente. | UN | وأن شعوب العالم يطالبون بإحداث تغيير، وحث الممثلين الذين اجتمعوا لحضور الدورة على تحقيق هذا التغيير. |
Les citoyens du monde réclamaient le changement, et il a exhorté les représentants assemblés à la session en cours à répondre à leur attente. | UN | وأن شعوب العالم يطالبون بإحداث تغيير، وحث الممثلين الذين اجتمعوا لحضور الدورة على تحقيق هذا التغيير. |
L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session, après l'élection du Bureau, la Commission de la population arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي بأن تقر لجنة السكان في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
1. Au début de chaque session, le Conseil adopte l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire et en tenant compte de la liste supplémentaire. | UN | ١ - يقر المجلس في بداية كل دورة جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت والقائمة التكميلية. |
L'article 7 du Règlement intérieur stipule qu'au début de chaque session, la Commission, après l'élection du bureau, arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة في بداية كل دورة، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
L'article 7 du Règlement intérieur stipule qu'au début de chaque session, la Commission arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تنص المادة 7 من النظام الداخلي على أن تقوم اللجنة في بداية كل دورة، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Conformément à l'article 7 du Règlement intérieur, le Groupe de travail adopte au début de chaque session, après l'élection du Bureau, l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | وفقا للمادة 7 من النظام الداخلي، يقوم الفريق العامل في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبه، بإقرار جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
De nouveaux objectifs pour 2000 et 2001 sur la question seront définis à la fin de la session en juillet 1999 | UN | وسيتم تحديد أهــداف جديــدة لعامــي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ بشأن هذا الموضوع بعد عقد الدورة في تموز/يوليه ١٩٩٩ |
Une session en trois parties par an | UN | دورة واحدة في السنة تتألف من ثلاثة أجزاء |
X. Exposé oral du secrétariat au sujet de la décision du Comité contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants tendant à demander une semaine de réunion supplémentaire par session en 2011 et 2012 289 | UN | العاشر - بيان شفوي صادر عن الأمانة العامة فيما يتعلق بقرار لجنة مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة - طلب أسبوع إضافي من الاجتماعات في كل دورة عامي 2011 و2012 (11 أيار/مايو 2010) 351 |
À sa trente-sixième session, en 1998, elle se penchera sur la promotion de l’intégration sociale et de la participation de l’ensemble de la population, y compris les personnes et les groupes désavantagés et vulnérables. Elle examinera plus particulièrement les questions suivantes : | UN | وسوف تولي اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين، المقرر انعقادها في عام ١٩٩٨، الاهتمام بتعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم المحرومون وقليلو المناعة من الفئات واﻷشخاص وذلك بالنظر في المواضيع المحددة التالية: |
11. Le Groupe de travail a tenu sa première session en octobre—novembre 1994 puis trois autres sessions en janvier 1996, janvier 1997 et février 1998. | UN | ١١- وعقد الفريق العامل أول دورة له في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، تلتها ثلاث دورات عُقدت في كل من كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وكانون الثاني/يناير ٧٩٩١ وشباط/فبراير ٨٩٩١. |
Il faut trouver une solution pratique à la session en cours de l'Assemblée. | UN | لذا، يجب إيجاد حل عملي لهذه المسألة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Le Saint-Siège et la Palestine ont aussi participé à la session en qualité d'observateurs. | UN | وشارك كل من الكرسي الرسولي وفلسطين أيضا في الدورة بصفة مراقب. الفصل الثالث |
Les observations générales formulées par le SousComité à ses sessions de 2008 doivent encore être officiellement adoptées par le Comité, leur consultation et leur adoption devant avoir lieu au cours de sa vingtdeuxième session en mars 2009. | UN | عام 2008 ومن المقرر أن تتشاور بشأنها وتعتمدها في دورتها الثانية والعشرين التي ستُعقد في آذار/مارس 2009. Annex I |
On se souviendra que la Commission a adopté le projet d'article ci-après sur ce sujet à sa cinquante-quatrième session, en 2002 : | UN | وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة قد اعتمدت مشروع المادة التالية بشأن الموضوع في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2002. |
En conséquence, nous avons l'honneur de demander à l'Assemblée de bien vouloir examiner la demande du Centre tendant à obtenir le statut d'observateur auprès de l'Autorité internationale des fonds marins, à sa prochaine session, en 2011. | UN | ونلتمس أن تنظر الجمعية في دورتها القادمة التي ستعقد في عام 2011 في منح مركزنا صفة مراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار. |
iii) Première période de session en 2002 : du 3 au 14 juin 2002; | UN | `3` الفترة الأولى لانعقاد الدورات في عام 2002: من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 2002؛ |
À sa session en 2012, la Commission a pris note des considérations stratégiques suivantes: | UN | وقد أحاطت اللجنة في دورتها لعام 2012 علماً بالاعتبارات الاستراتيجية التالية: |
Tel est précisément l'objet du vaste programme de réformes que j'ai présenté à l'Assemblée générale le 16 juillet dernier, et qu'elle est appelée à examiner à sa session en cours. | UN | وقد وضعت هذا الهدف في اعتباري عندما صممت حزمة اﻹصلاحات الشاملة التي قدمتها إلى الجمعية العامة في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٧، وهي الحزمة التي ستنظر فيها الجمعية العامة في دورتها هذه. |
Il est prévu que le groupe d'experts tienne ses sessions à New York selon le calendrier suivant : une session en 2004 et deux sessions en 2005. | UN | ومن المتوخى أن يعقد فريق الخبراء دوراته في نيويورك وفقاً للجدول الزمني التالي: دورة في عام 2004 ودورتان في عام 2005. |