"sevrage" - French Arabic dictionary

    "sevrage" - Translation from French to Arabic

    • الفطام
        
    • الإقلاع
        
    • والفطام
        
    • الانقطاع
        
    • الاقلاع
        
    • الفطم
        
    • إدمانها
        
    • إدمان
        
    • سحب الجرعات
        
    • للإقلاع عن التدخين
        
    • فطام
        
    De plus, les médias diffuseront des recettes d'aliments de sevrage préparés à partir d'aliments facilement disponibles. UN وسيجري كذلك القيام عن طريق وسائط اﻹعلام بنشر وصفات إعداد أغذية الفطام باستخدام اﻷغذية المتاحة للعامة.
    Nous avons ainsi œuvré à la vulgarisation des associations alimentaires locales lors du sevrage. UN ووفقا لذلك عملنا على تعميم استخدام خلائط الأغذية المحلية عند الفطام.
    Quatre centres de sevrage ont été créés dans l'ensemble du territoire pour dispenser des services de sevrage gratuits. UN وأنشئت أربعة مراكز للإقلاع عن التدخين في جميع أنحاء الإقليم لتقديم خدمة الإقلاع عن التدخين مجاناً.
    Le programme de sevrage de Hong Kong qui concernait des établissements de santé maternelle a été couronné de succès. UN ومن قصص النجاح الجيدة برنامج الإقلاع المطبق في هونغ كونغ، الموجه إلى الظروف الصحية للأمهات.
    En outre, l'opinion dominante dans le pays - favorable aux familles nombreuses - conduit généralement à des mariages précoces et à un sevrage rapide en vue de favoriser une réduction de l'espacement des naissances au sein d'une même famille. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتجاهات السائدة التي تحبذ الأسر الكبيرة أدت إلى الزواج المبكر والفطام المبكر لتقليل الفواصل بين الولادات.
    Les syndromes de sevrage qu’elle provoque dans les tests-souris sont plus faibles que pour la morphine. UN وكان أعراض الانقطاع التي أحدثها ثنائي هيدرو الايتورفين في اختبار القفز المجراة على الفئران أضعف منها في حالة المورفين .
    18. Le GHB a été employé comme anesthésique et agent de suppression du syndrome de sevrage de l'alcool et des opiacés, essentiellement en Allemagne, en France et en Italie. UN 18- استخدم GHB كعامل مخدر وكعامل مساعد في الاقلاع عن الكحول ومركبات الأفيون، وبخاصة في ألمانيا وايطاليا وفرنسا.
    Conflit ethnique et transition économique : distribution de vêtements, d'aliments de sevrage, de vaccins, de médicaments essentiels, etc. UN النزاع اﻹثني ومرحلة الانتقال الاقتصادي: توفير الملابس وأغذية الفطام واللقاحات والعقاقير اﻷساسية وما الى ذلك
    :: Formation de neuf centres de santé : sur l'introduction de la farine de sevrage enrichie au maïs obatampa et au soja en collaboration avec les centres de santé et SG 2000; UN ▪ تشكيل 9 مراكز للصحة: حول إدخال دقيق الفطام المقوى بالذرة والصوجة بالتعاون مع مراكز الصحة؛
    En conséquence, la ration améliorée contient toujours du lait maternisé mais aussi des céréales de sevrage fortifiées afin de compléter l'apport nutritionnel au bout de six mois. UN وعليه تحتفظ سلة اﻷغذية المعززة بحليب الرضع وتضيف حبوب الفطام المقواة لتكملة التغذية التي يتم الحصول عليها بعد ستة أشهر.
    Je dis que je suis très fière de toi, car tu suis un programme de sevrage. Open Subtitles سأقول كم أنا فخورة بك لانضمامك لبرنامج الفطام
    Concernant un fils mineur, l'école chiite considère que le droit de «hizana» (garde) de la mère ne s'exerce que pendant la période du sevrage qui s'achève à l'âge de 2 ans. UN ففي حالة الابن القاصر يرى مذهب الشيعة أن حق اﻷم في ' الحضانة ' هو فقط خلال فترة الفطام التي تنتهي عندما يكتمل الطفل سن سنتين.
    :: On manque, au niveau national, de stratégies intégrées et de directives pour l'intégration de stratégies de sevrage dans les systèmes de soins primaires et les services de formation de conseil; UN • الافتقار إلى استراتيجية متكاملة ومبادئ توجيهية على الصعيد الوطني، من أجل إدماج استراتيجيات الإقلاع عن التدخين في نُظم الرعاية الصحية الأولية ومرافق التدريب وتوفير المشورة.
    On ne dispose pas de suffisamment de données concernant les incidences des programmes de sevrage sur les femmes et les jeunes filles. UN ولا توجد بيانات كافية عن أثر برامج الإقلاع على النساء والفتيات المراهقات.
    Il offre également des services de sevrage aux pères, dans le cadre d'une méthode fondée sur la famille. UN ويوفر البرنامج أيضا خدمات الإقلاع للآباء باستخدام نهج قائم على الأسرة.
    Des messages périodiques sont diffusés à la radio et à la télévision sur la nutrition des nourrissons, le sevrage, la nutrition des enfants âgés de moins de six ans et l'alimentation équilibrée. UN - بث حلقات تلفزيونية واذاعية بصورة دورية حول تغذية الرضع والفطام وتغذية الاطفال دون سن الخامسة والغـذاء المتوازن؛
    Le Comité encourage aussi l'État partie à élaborer des politiques et des programmes complets en vue de réduire le nombre de cas de mortalité infantile et de promouvoir l'allaitement maternel et les pratiques de sevrage parmi les mères adolescentes. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على وضع سياسات وبرامج شاملة لتقليل حالات وفيات الرضع وتشجيع ممارسة الأمهات المراهقات للرضاعة الطبيعية والفطام بطريقة ملائمة.
    Bien que prescrite comme analgésique, elle a aussi été utilisée comme agent de suppression du syndrome de sevrage des opiacés. UN وعلى الرغم من الاشارة اليه كأحد المسكنات ، فقد استعمل أيضا كمادة مثبطة ﻷعراض الانقطاع عن تناول اﻷفيونيات .
    On a signalé à plusieurs reprises que l'arrêt de l'administration de zolpidem avait entraîné, comme dans le cas de nombreuses benzodiazépines, l'apparition de symptômes de sevrage. UN ومثلما هو الحال بالنسبة للكثير من مركبات البنـزوديازيبين، هناك تقارير عن عدد من الحالات التي تصف أعراض الاقلاع بعد تعاطي الزولبيديم.
    Puis vient le sevrage. Open Subtitles -بعد ذلك يأتي الفطم
    Il s'avère qu'elle était en cours de sevrage alcoolique. Open Subtitles إتضح أنها كانت تتعافى من إدمانها للخمر.
    Ils ont soif. Des alcooliques en sevrage. Ils ont envie de sucre. Open Subtitles والذين يتعافون من إدمان الكحوليّات إنهم يشتهون السكر
    Ces services visent à faire cesser ou à réduire les effets d'intoxications aiguës, à maîtriser les symptômes de sevrage au cours de thérapies de désintoxication, à prévenir les rechutes et à traiter des symptômes psychologiques et comportementaux à long terme. UN وتهدف هذه الخدمات إلى وقف أو تقليل آثار التسمم الحاد، والتعامل مع أعراض سحب الجرعات أثناء عملية إزالة السمية، ومنع الانتكاس ومواجهة الأعراض السلوكية والنفسية الطويلة الأمد.
    Une farine de sevrage est distribuée gratuitement au profit de ces enfants. UN ويوزع طحين فطام مجانا لصالح هؤلاء اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more