"sexes par" - Translation from French to Arabic

    • الجنسين من خلال
        
    • الجنسين عن
        
    • الجنسين حسب
        
    • الجنسين بحسب
        
    • الجنسين فيما
        
    Elles incluent des organisations d'hommes qui s'attachent à la promotion de la parité des sexes par le travail avec des hommes. UN وشملت هذه الاجتماعات منظمات الرجال التي تركز على النهوض بالمساواة بين الجنسين من خلال العمل مع الرجال.
    La Commission a continué d'intégrer les questions de parité des sexes par des dispositifs propres aux divers pays. UN وواصلت اللجنة تعميم مسائل المساواة بين الجنسين من خلال آليات خاصة ببلدان بعينها.
    Ces chiffres montrent que les progrès réalisés sur la voie de la parité des sexes par le biais de la nomination de femmes à des classes plus élevées sont très lents. UN وتثبت الأرقام أن ما أُحرز من تقدم لتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعيينات للنساء في الرتب الأعلى هو تقدّم بطيء جدا.
    Favoriser la réalisation de l'égalité entre les sexes par le biais d'activités d'information et de sensibilisation; UN التشجيع على تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق أنشطة الإعلام وإذكاء الوعي؛
    Promouvoir l'égalité entre les sexes par le biais des services sociaux, notamment l'éducation et les services de santé UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والخدمات الصحية؛
    Évaluations relatives à l'égalité des sexes, par région UN تقييمات المساواة بين الجنسين حسب المنطقة
    Évaluations sur l'égalité des sexes par région (fin 2012) UN تقييمات المساواة بين الجنسين بحسب المنطقة، نهاية عام 2012
    La Constitution a été amendée, de même que le loi sur l'état civil, dans ce dernier cas pour s'assurer qu'il n'existe pas de distinction entre les sexes par rapport à la nationalité et l'enregistrement des naissances. UN وقد تم تعديل الدستور، شأنه في ذلك شأن قانون الحالة المدنية، وقد تم تعديل هذا القانون الأخير للتأكد من أنه لا يوجد تمييز بين الجنسين فيما يتصل بالجنسية وتسجيل الولادات.
    L'accent est mis en particulier sur les zones rurales et sur la réduction des disparités entre les sexes par la promotion de l'entreprenariat parmi les femmes. UN وسيكون هناك تركيز خاص على المناطق الريفية وعلى الحد من الفوارق بين الجنسين من خلال تعزيز قيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    Au plan national, le Canada s'attache à promouvoir et à protéger les droits de la personne et l'égalité entre les sexes par l'application de la Charte canadienne des droits et libertés. UN على المستوى المحلي، يتم تعزيز وحماية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين من خلال الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
    Combinaison de l'objectif 2 et de l'objectif 3 : l'égalité des sexes par l'éducation UN الجمع بين الهدف 2 والهدف 3 : تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال التعليم
    Notre pays a démontré une détermination indéfectible de promouvoir l'égalité des sexes par notre participation au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أوضحــت بــلادي إلتزامها الثابت بالمساواة بين الجنسين من خلال اشتراكنا في اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    . Ministère de la jeunesse et des sports : mobiliser les jeunes des deux sexes par la voie de clubs de jeunes ou d'autres programmes pour promouvoir et assurer l'enregistrement des naissances, des mariages et des décès; empêcher les mariages d'enfants et combattre la pratique de la dot. UN وزارة الشباب والرياضة: تعبئة الشباب من كلا الجنسين من خلال نوادي الشباب والبرامج الأخرى لتعزيز وضمان تسجيل الولادات والزيجات والوفيات؛ ولمنع زواج الأطفال، ومقاومة ظاهرة المهر بشدة.
    A. Promotion de l'égalité des sexes par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation UN ألف - تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    Article 4. Promouvoir la réalisation de l'égalité entre les sexes par des mesures spéciales temporaires UN المادة 4 - العمل على تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين من خلال التدابير المؤقتـة الخاصة
    Article 4 Promouvoir la réalisation de l'égalité entre les sexes par des mesures spéciales temporaires UN المادة 4 - العمل على تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين من خلال التدابير المؤقتة الخاصة
    L'accent est également mis sur la réduction des disparités entre les sexes par la promotion et le développement de l'entreprenariat parmi les femmes. UN ويجري التشديد أيضا على معالجة مسألة الثغرة الفاصلة بين الجنسين عن طريق تشجيع وتطوير مشاركة النساء في تنظيم المشاريع.
    L'autonomisation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes par le biais des groupes d'entraide de femmes UN تمكين المرأة والترويج للمساواة بين الجنسين عن طريق الجماعات النسائية والشبابية للمساعدة الذاتية
    Sénégal: renforcer l'égalité des sexes par la révision de la loi sur la nationalité UN السنغال: تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق استعراض قانون الجنسية
    Figure VI et à l'égalité des sexes par région, en 2007 UN الأموال المواضيعية للتعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين حسب الإقليم، 2007
    C. Nouvelles dispositions législatives relatives à l'égalité entre les sexes par secteurs UN جيم - الأحكام التشريعية الجديدة من أجل المساواة بين الجنسين حسب القطاعات
    :: Graphique 6 : Différence de salaires entre les sexes, par profession et par groupes d'âge sélectionnés, 2003. UN رسم بياني 6: فرق الأجر بين الجنسين بحسب المهنة وفئات عمرية مختارة، عام 2003
    L'attribution entre institutions des résultats obtenus en matière d'égalité des sexes par les programmes communs pose aussi problème. UN وكذلك يمثل إسناد نتائج المساواة بين الجنسين فيما بين الوكالات التي تحققت من خلال البرامج المشتركة أيضا مجالا من مجالات التحدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more