"sexistes dans" - Translation from French to Arabic

    • الجنساني في
        
    • القائمة على نوع الجنس في
        
    • القائم على نوع الجنس في
        
    • القائم على أساس نوع الجنس في
        
    • القائمة على أساس الجنس في
        
    • القائمة على التحيز الجنسي في
        
    • المتحيزة ضد المرأة في
        
    • المتحيزة جنسيا في
        
    • التمييز الجنسي في
        
    • لنوع الجنس في
        
    • على الجنس في
        
    • المرأة النمطية في
        
    • التمييزية ضد المرأة في
        
    :: Stéréotypes sexistes dans les manuels, le vocabulaire et la littérature scientifiques; UN :: التحيز الجنساني في الكتب المدرسية ومفردات العلوم والأدبيات العلمية.
    Nous devons travailler pour éliminer les préjugés sexistes dans l'élaboration de politiques et garantir une approche centrée sur l'humain. UN وينبغي لنا العمل على إزالة التحيز الجنساني في رسم السياسات وضمان اتباع نهج يركز على حقوق الإنسان.
    Elle a pris acte des efforts faits concernant les droits des femmes et a noté les mesures visant à prévenir les actes de violence sexistes dans les établissements scolaires. UN ونوهّت بالجهود المتعلقة بتعزيز حقوق المرأة وبالتدابير الرامية إلى منع العنف الجنساني في المدارس.
    Il juge également préoccupante la persistance de stéréotypes sexistes dans les manuels et les programmes scolaires et dans les méthodes d'enseignement, car elle renforce les comportements de caractère discriminatoire contre les femmes dans la société. UN كما يساورها القلق من استمرار وجود القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب الدراسية والمناهج المدرسية وأساليب التدريس التي تعزز المواقف التمييزية ضد المرأة في المجتمع.
    III. PRÉJUGÉS sexistes dans LES PRATIQUES EN MATIÈRE DE SANTÉ UN ثالثا - التحيز القائم على نوع الجنس في الممارسات الصحية
    L'Association a récemment réalisé une étude des cadres juridiques mis en place pour répondre aux violences sexuelles et sexistes dans cinq pays de la région des Grands lacs en Afrique : le Burundi, le Kenya, l'Ouganda, la République démocratique du Congo et la République-Unie de Tanzanie. UN وقد اختتمت وكالة التعاون والبحث في ميدان التنمية مؤخرا استعراضا للأطر القانونية للاستجابة للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في خمسة بلدان في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، هي أوغندا، وبوروندي، وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديموقراطية، وكينيا.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour combattre les stéréotypes sexistes dans la famille et dans la société. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لمكافحة التنميط الجنساني في الأسرة والمجتمع.
    Lutte contre les préjugés sexistes dans les institutions politiques et soutien à la participation des femmes à la vie politique UN التصدي للتحيز الجنساني في المؤسسات السياسية ودعم المشاركة السياسية للمرأة
    Le Commonwealth a financé une étude analogue en 2006, conçue pour mesurer l'importance des préjugés sexistes dans les écoles secondaires. UN وقام الكمنولث بتمويل دراسة مماثلة في عام 2006، تم تصميمها لقياس مدى التحيُّز الجنساني في المدارس الثانوية.
    Si des efforts ont été faits pour réduire les préjugés sexistes dans les programmes d'étude, les manuels et les comportements des enseignants, leur portée est très variable et leur impact insuffisamment documenté. UN وفي حين بُذلت الجهود للحد من التحيز الجنساني في المناهج والكتب المدرسية ومواقف المدرسين، فإن حجم هذه التدابير يتباين بشكل كبير، وتظل آثارها غير موثقة بشكل كاف.
    Les réponses font apparaître une tendance positive depuis 2010, concernant la mise en œuvre de mesures contre les stéréotypes sexistes dans les systèmes éducatifs et par l'intermédiaire de ceux-ci. UN ومنذ عام 2010، تشير الردود إلى وجود اتجاه إيجابي في تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة مسألة التنميط الجنساني في النظم التعليمية ومن خلالها.
    La proclamation du Califat islamique par Boko Haram dans certaines parties de la région a forcé de nombreux résidents, y compris des femmes et des enfants, à fuir vers des destinations inconnues, ce qui les expose davantage aux risques de violences sexistes dans le pays. UN فقد أجبر إعلان جماعة بوكو حرام إقامةَ دولة الخلافة الإسلامية في بعض أنحاء المنطقة العديدَ من السكان، بمن فيهم النساء والأطفال، على الفرار إلى وجهات مجهولة، وهو ما زاد من مخاطر التعرّض للعنف الجنساني في البلد.
    Il juge également préoccupante la persistance de stéréotypes sexistes dans les manuels et les programmes scolaires et dans les méthodes d'enseignement, car elle renforce les comportements de caractère discriminatoire contre les femmes dans la société. UN كما يساورها القلق من استمرار وجود القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في الكتب الدراسية والمناهج المدرسية وأساليب التدريس التي تعزز المواقف التمييزية ضد المرأة في المجتمع.
    d) Politiques et mesures qui se sont traduites par l'élimination des préjugés sexistes dans les domaines de la recherche scientifique et du développement technologique. UN (د) السياسات والتدابير التي نتج عنها إزالة أشكال التحيز القائمة على نوع الجنس في مجال البحث العلمي والتطوير التكنولوجي.
    Il est également préoccupé par le manque de mesures visant à scolariser les filles et les femmes handicapées dans l'enseignement ordinaire et par la persistance des préjugés sexistes dans les choix professionnels offerts aux femmes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء عدم وجود تدابير ترمي إلى إتاحة التعليم للفتيات والنساء ذوات الإعاقة، وإزاء استمرار وجود التحيز القائم على نوع الجنس في اختيارات العمل الوظيفي المتاحة للمرأة.
    Au niveau de la pratique sociale et culturelle, les partis pris sexistes dans les investissements éducatifs ne sont pas systématiques et les parents envoient généralement tous leurs enfants à l'école s'ils en ont les moyens. UN وعلى مستوى الممارسة الاجتماعية والثقافية، فإن التمييز القائم على نوع الجنس في الاستثمارات التعليمية ليس عاما ويقوم الآباء عامة بإرسال جميع أبنائهم إلى المدرسة، إذا كان ذلك باستطاعتهم.
    Parmi les principaux problèmes on pouvait citer les inégalités structurelles dans la répartition des pouvoirs et des ressources et la persistance d'attitudes stéréotypées et de préjugés sexistes dans la société. UN وشملت التحديات الرئيسية أوجه عدم المساواة الهيكلية على صعيد تقاسم السلطة والموارد واستمرار السلوك النمطي والتحيز القائم على أساس نوع الجنس في المجتمع.
    Les pratiques encourageantes dans ce domaine sont notamment l'élimination des stéréotypes sexistes dans les programmes éducatifs; une sensibilisation des enseignants aux problèmes concernant les femmes; l'instauration d'un cadre scolaire rejetant la violence; et l'offre de cours spécialisés sur les droits de l'homme, notamment les droits des femmes. UN ومن الممارسات الواعدة في هذا المجال القضاء على القوالب النمطية القائمة على أساس الجنس في مناهج التعليم؛ وتدريب المعلمين تدريباً حسّاساً للاعتبارات الجنسانية؛ وإيجاد بيئة مدرسية ترفض العنف؛ وتقديم دورات دراسية متخصصة في حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة.
    C. UTILISATION DE STEREOTYPES sexistes dans LES MATERIELS PEDAGOGIQUES UN جيم - استنساخ القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في المواد التعليمية
    À ce jour, cette disposition légale est la seule adoptée en ce qui concerne l'élimination des stéréotypes sexistes dans les médias. UN وهذا هو، حتى الآن، الحكم القانوني فيما يتصل بالقضاء على القوالب النمطية المتحيزة ضد المرأة في وسائل الاتصال.
    Les publications scientifiques et les mémoires qui analysent les codes sexistes dans les articles, la publicité, etc. de la presse écrite et visuelle se sont systématiquement multipliés et ont alerté l'opinion. UN وازداد بصورة منتظمة عدد المنشورات البحثية وأطروحات الطلبة التي تحلل الرموز المتحيزة جنسيا في إنتاج الأخبار والإعلانات إلخ في وسائط الإعلام المطبوعة والمرئية وأعطت القضية قدرا أكبر من الوضوح.
    Lutte contre la pornographie et les éléments sexistes dans les médias UN مكافحة المواد الإباحية وعناصر التمييز الجنسي في وسائط الإعلام
    Toutefois les plaintes relatives à des actes de violence dans la famille demeurent très nombreuses, ce qui dénote la persistance de stéréotypes sexistes dans l'ensemble de la société salvadorienne et de déséquilibres dans les relations hommes-femmes. UN ولكن الشكاوى المتعلقة بأفعال العنف داخل الأسرة لا تزال كثيرة للغاية، ما يدل على استمرار الصور النمطية المتحيزة لنوع الجنس في سائر المجتمع السلفادوري والاختلالات في العلاقات بين الرجل والمرأة.
    Élimination des stéréotypes sexistes dans le système d'éducation UN القضاء على القوالب النمطية القائمة على الجنس في النظام التعليمي
    Chapitre 2 : Préjugés sexistes Préjugés sexistes dans la vie publique et la vie privée UN أولا - أدوار المرأة النمطية في المجالات العامة والخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more