Elle se demande si la définition de la propriété commune comprend la propriété intangible. | UN | وتساءلت عما إذا كان تعريف الملكية المشتركة يتضمن الملكية غير المادية. |
Le groupe s'est également demandé si la définition englobait les appareils militaires effectuant des opérations de guerre électronique, de destruction de postes de défense aérienne et de reconnaissance. | UN | ونظر الفريق أيضاً فيما إذا كان تعريف هذه الفئة يشمل الطائرات الحربية التي تقوم بمهام حرب إلكترونية متخصصة وتدمير مراكز الدفاع الجوي ورحلات الاستطلاع. |
Ils ont souhaité savoir si la définition de l'enfant serait intégrée dans l'ensemble des lois. | UN | واستفسرت عما إذا كان تعريف الأطفال سيُوسع ليشمل جميع القوانين. |
Comme la Constitution ne contient pas de définition de la discrimination, il se demande si la définition figurant à l'article premier de la Convention sera reflétée dans la législation. | UN | وبما أن الدستور لا يتضمن تعريفا للتمييز، فإنه يتساءل إذا كان التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ينعكس في التشريع. |
On s'est également demandé si la définition serait toujours applicable dans l'hypothèse où la formation géologique ne serait pas saturée en eau. | UN | وأثيرت تساؤلات أيضاً عما إذا كان التعريف يظل سارياً حتى لو لم تكن التشكلات الجيولوجية مشبعة بالمياه. |
On s'est demandé si la définition du terme < < convention de compensation globale > > précisait suffisamment bien ce point. | UN | وأُعرب عن الشك فيما إن كان تعريف " اتفاق المعاوضة " يوضح بالقدر الكافي اشتراط وجود ثلاثة أطراف على الأقل. |
Il serait en outre utile de savoir si la définition de la discrimination qui figure à l'article premier de la Convention a été incorporée dans la législation nationale ou si cette définition est directement applicable dans les procédures juridiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المفيد معرفة إذا كان قد تم إدراج تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في التشريع المحلي أو إذا كان هذا التعريف ينطبق مباشرة في الإجراءات القانونية. |
Il demande au Rapporteur de préciser si la définition de la sécurité de la personne inclut l'intégrité physique et mentale. | UN | واستوضح المقرر عما إذا كان تعريف الأمن الشخصي يشمل السلامة الجسدية والمعنوية. |
Elle demande si la définition de la discrimination exposée dans la Convention figure dans la Constitution. | UN | وسألت إذا كان تعريف التمييز المنصوص عليه في الاتفاقية يرد في الدستور. |
Préciser si la définition de la victime figurant dans la législation en vigueur couvre tout individu qui a subi un préjudice direct du fait d'une disparition forcée. | UN | ٢٣- يرجى توضيح ما إذا كان تعريف الضحية المنصوص عليه في التشريعات الحالية يشمل أي فرد لحقه ضرر مباشر جرّاء اختفاء قسري. |
Elle a indiqué qu'en 2009 des entretiens auront lieu avec des experts des Nations Unies pour déterminer si la définition de la torture dans le droit interne devrait être modifiée. | UN | كما لاحظ أن مناقشات عام 2009 مع خبراء الأمم المتحدة ستتناول ما إذا كان تعريف التعذيب الوارد في التشريع الوطني يتطلب تعديلاً. |
L'intervenant souhaite savoir si la définition de la traite retenue en Nouvelle-Zélande est la même que celle énoncée dans le Protocole de Palerme ou dans la Convention de l'Organisation internationale du Travail concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants (Convention no 182). | UN | وتساءل عما إذا كان تعريف الاتجار بالبشر المستخدم يتعارض كل التعارض مع التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو أو مع التعريف الوارد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Par exemple, il avait demandé si la définition de la torture utilisée en Israël était conforme aux normes internationales, en particulier celles que définissait la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | فمثلاً، تساءل عما إذا كان تعريف التعذيب المستخدم في إسرائيل يتطابق مع المعايير الدولية، ولا سيما تلك المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب. |
Enfin, elle demande si la définition du viol dans le droit pénal englobe le viol commis dans le cadre du mariage. | UN | وسألت في الختام عما إذا كان التعريف الجنائي للاغتصاب يشمل الاغتصاب في إطار الزواج. |
Dans l'affirmative, veuillez indiquer si la définition est suffisamment large pour inclure tout acte créant une différence dans le traitement des femmes par rapport aux hommes, ou entraînant une telle différence. | UN | فإن وجدت، يرجى بيان ما إذا كان التعريف واسعا بما يكفي كي يشمل أي فعل يسبب اختلافا أو ينجم عنه اختلاف في معاملة المرأة بالمقارنة مع الرجل. |
iii) On ne voit pas clairement si la définition couvre ou non les systèmes basés en mer; | UN | `3` وعلاوة على ذلك، ليس واضحاً ما إذا كان التعريف يشمل أم لا النُظم القائمة في البحر. |
Dans l'affirmative, veuillez indiquer si la définition est suffisamment large pour inclure tout acte créant une différence dans le traitement des femmes par rapport aux hommes, ou entraînant une telle différence. | UN | فإن وجدت هذه القوانين، فيرجى بيان ما إذا كان التعريف واسعا بما يكفي ليشمل أي فعل يسبب اختلافا أو ينجم عنه اختلاف في معاملة المرأة بالمقارنة مع الرجل. |
Il est aimerait également savoir si la définition de la discrimination aux termes de la Convention est reflétée dans la législation belge relative à la discrimination en fonction du sexe et à l'égalité. | UN | وأعرب عن رغبته أيضا في معرفة ما إن كان تعريف التمييز طبقا للاتفاقية متضمنا في التشريعات البلجيكية المتعلقة بالتمييز الجنساني والمساواة بين الجنسين. |
Veuillez indiquer comment la définition du viol a été élargie, en particulier si la condition selon laquelle une agression sexuelle doit avoir été commise par la force ou la violence a été supprimée et si la définition couvre d'autres formes d'agression sexuelle. | UN | يُرجى بيان كيف تم توسيع نطاق تعريف الاغتصاب، وبالخصوص ما إذا كان شرط استخدام القوّة أو العنف في الاعتداء الجنسي قد أُزيل، وما إذا كان هذا التعريف يشمل أشكال أخرى من الاعتداء الجنسي. |
2.7.2.4.2 Modifier comme suit la fin de la phrase " ... si la définition de LSA au 2.7.1.3 et les conditions des 2.7.2.3.1, 4.1.9.2 et 7.1.8.2 sont remplies. " . | UN | 2-7-2-4-2 يستعاض عن عبارة " إلا إذا استوفت الشروط الواردة في 2-7-2-3-1 و4-1-9-2 " بعبارة " إلا إذا استوفت تعريف " المادة المشعة المنخفضة النشاط النوعي " الوارد في 2-7-1-3 والشروط الواردة في 2-7-2-3-1 و4-1-9-2 " . |
Or, si la définition de Genève en tant que lieu d'affectation figurant dans le Règlement du personnel de l'ONU englobait la " France voisine " , les institutions spécialisées cantonnaient leur définition du lieu d'affectation à la Suisse. | UN | وقد شمل النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة في تعريفه المناطق الفرنسية المتاخمة، في حين استبعدت تعاريف الوكالات المتخصصة المناطق الواقعة خارج سويسرا. |
si la définition du soutien autonome en matière d’identification n’était pas claire pour le Secrétariat, le personnel du Département des opérations de maintien de la paix devrait en proposer une description plus détaillée, fondée sur les besoins opérationnels, aux fins d’examen ultérieur par les États Membres. | UN | وإذا كان تعريف الاكتفاء الذاتي في مجال الاستجلاء غير واضح في نظر اﻷمانة العامة، فإنه ينبغي أن يقترح موظفو إدارة عمليات حفظ السلام وصفا أكثر تفصيلا، بناء على الاحتياجات التشغيلية، كي تستعرضه الدول اﻷعضاء في وقت لاحق. |