| Plus de six institutions publiques se chevauchent dans ce domaine avec un bilan qui ne correspond pas forcément à l'attente des victimes. | UN | إذ هناك تداخل في أنشطة ست مؤسسات عمومية في هذا المجال ولا ترتقي حصيلة النتائج بالضرورة إلى تطلعات الضحايا. |
| Le programme a produit toute une documentation pédagogique, créé un réseau regroupant six institutions régionales de collaboration et constitué un noyau interinstitutions composé de 55 formateurs appartenant aux différents organismes des Nations Unies. | UN | وأنتج البرنامج مجموعة من مواد التدريب، وأقام شبكة من ست مؤسسات تعاون إقليمية، وأنشأ إطارا من ٥٥ مدربا مشتركا بين وكالات اﻷمم المتحدة. |
| Les activités de renforcement des capacités, entreprises par le biais du Réseau international de formation, ont permis de créer pas moins de six institutions de formation ou réseaux nationaux indépendants. | UN | وقد أدى العمل في مجال بناء القدرات الذي ينفذ من خلال شبكة التدريب الدولية إلى إنشاء ما لا يقل عن ست مؤسسات أو شبكات وطنية مستقلة للتدريب. |
| Ces six institutions représentent ensemble 87 % des dépenses extrabudgétaires encourues pendant les deux dernières années. | UN | وقد أسهمت هذه الوكالات الست مجتمعة بنسبة ٨٧ في المائة من النفقات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية خلال السنتين الماضيتين. |
| En résumant son contenu, le Directeur exécutif adjoint a expliqué qu'en raison de leurs mandats respectifs dans les domaines de l'assistance humanitaire et au développement, les six institutions étaient présentes et actives avant, pendant et après les crises. Il a souligné que les investissements dans l'assistance humanitaire, la sécurité sociale sur le long terme et l'agriculture étaient complémentaires. | UN | وأوضح نائب المديرة التنفيذية في تلخيصه لمضمون الورقة أن الوكالات الست حاضرة وتقوم بعملها قبل الأزمات وأثناءها وبعدها بحكم اولايتها في مجالات المساعدة الإنسانية والإنمائية، كما أشار إلى أن الاستثمارات في مجال المساعدة الإنسانية وتلك الموجهة للمدى الطويل نحو الأمان الاجتماعي والزراعة هي في الواقع استثمارات متكاملة. |
| 40. L'UNICEF est l'une des six institutions internationales qui forment le Groupe interinstitutions pour la maternité sans risques. | UN | ٤٠ - إن اليونيسيف هي واحدة من ست وكالات دولية تشكل معاً فريق سلامة اﻷمومة المشترك بين الوكالات. |
| Concernant le Groupe de Genève pour les migrations, elle note que quatre réunions se sont tenues depuis sa constitution et ont été présidées sur une base de roulement par les six institutions participantes. | UN | وفيما يتعلق بفريق جنيف المعني بالهجرة، أبلغت عن انعقاد أربعة اجتماعات منذ إنشائه وعن أن هذه الاجتماعات ترأستها بالتناوب ست وكالات مشاركة. |
| - six institutions musicales d'État. | UN | ست مؤسسات موسيقية تابعة للدولة. |
| Il s'est tenu dans la ville de Xalapa, avec la participation de 43 personnes venues de six institutions et de six examinateurs venus de quatre organismes universitaires et gouvernementaux. | UN | وجرى النشاط في مدينة سالابا، بولاية فيرا كروس، بمشاركة 43 شخصا ينتمون إلى ست مؤسسات وخبراء من أربعة كيانات أكاديمية ومن الحكومة. |
| Depuis la création du programme en 1991, des formateurs du PNUD, du Département des affaires humanitaires et d'organismes des Nations Unies ont suivi des stages de perfectionnement et à présent six institutions de coopération régionale mettent en oeuvre des programmes de formation en tant qu'agents d'exécution. | UN | ومنذ بدء البرنامج في عام ١٩٩١، تم تحسين مهارات المدربين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية ومؤسسات اﻷمم المتحدة وتقوم اﻵن ست مؤسسات تعاونية إقليمية بتنفيذ برامج تدريبية بوصفها وكالات تنفيذية. |
| 278. Les 5 et 6 mars, les FDI ordonnaient la fermeture de six institutions affiliées au Hamas soupçonnées d'acheminer des fonds destinés aux " terroristes " de ce mouvement. | UN | ٢٧٨ - في ٥ و ٦ آذار/مارس، أمر جيش الدفاع الاسرائيلي باغلاق ست مؤسسات منتسبة إلى حركة حماس اشتبه في قيامها بتحويل اﻷموال الى " اﻹرهابيين " المنتمين لحماس. |
| Le HautCommissariat a également fourni une assistance à six institutions nationales de protection des droits de l'homme (Mexique, Venezuela, Fidji, Inde, Mongolie et Niger) pour exécuter des activités dans le domaine de la sensibilisation au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée. | UN | وقدمت المفوضية أيضا المساعدة إلى ست مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في المكسيك وفنزويلا وفيجي والهند ومنغوليا والنيجر، بغية تنفيذ أنشطة في مجال التوعية بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
| Le HautCommissariat a également prêté son concours à six institutions nationales de défense des droits de l'homme, au Mexique, au Venezuela, aux Fidji, en Inde, en Mongolie et au Niger, pour mettre en place des activités de sensibilisation aux problèmes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | كما قدمت المفوضية المساعدة إلى ست مؤسسات لحقوق الإنسان في المكسيك وفنزويلا وفيجي والهند ومنغوليا والنيجر كي تنفذ أنشطة في مجال رفع مستوى الوعي بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
| Une initiative du Fonds d'affectation spéciale en Algérie soutient le Centre d'information et de documentation sur les droits des femmes et des enfants, qui réunira six institutions dans différentes localités en vue de constituer un système commun d'information sur la violence contre les femmes. | UN | وتقدم مبادرة لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني في الجزائر الدعم لمركز المعلومات والتوثيق لحقوق المرأة والطفل، من أجل الجمع بين ست مؤسسات في مواقع مختلفة بهدف إقامة منظومة مشتركة للمعلومات المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
| 12. Sur la base de visites effectuées entre décembre 2006 et août 2007 dans six institutions et un hôpital psychiatrique en Serbie, l'organisation Mental Disability Rights International (MDRI) a eu connaissance des violations des droits de l'homme subies par les personnes handicapées, objet d'une ségrégation sociale. | UN | 12- واستناداً إلى الزيارات التي أجرتها المنظمة الدولية لحقوق المعوقين عقلياً إلى ست مؤسسات وإحدى مستشفيات الأمراض النفسية في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى آب/أغسطس 2007، وثّقت المنظمة حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان ضد الأشخاص ذوي الإعاقات المعزولين عن بقية المجتمع. |
| Le Programme de coopération économique régionale pour l'Asie centrale, soutenu par six institutions multilatérales (la Banque asiatique de développement, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement, le Fonds monétaire international, la Banque islamique de développement, le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale) est un dispositif qui occupe à cet égard une place importante. | UN | وفي هذا السياق، أُطلقت مبادرة هامة تُعرف باسم برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى وهو يتلقى الدعم من ست مؤسسات متعددة الأطراف، وهي مصرف التنمية الآسيوي، والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، وصندوق النقد الدولي، والبنك الإسلامي للتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي. |
| En résumant son contenu, le Directeur exécutif adjoint a expliqué qu'en raison de leurs mandats respectifs dans les domaines de l'assistance humanitaire et au développement, les six institutions étaient présentes et actives avant, pendant et après les crises. Il a souligné que les investissements dans l'assistance humanitaire, la sécurité sociale sur le long terme et l'agriculture étaient complémentaires. | UN | وأوضح نائب المديرة التنفيذية في تلخيصه لمضمون الورقة أن الوكالات الست حاضرة وتقوم بعملها قبل الأزمات وأثناءها وبعدها بحكم اولايتها في مجالات المساعدة الإنسانية والإنمائية، كما أشار إلى أن الاستثمارات في مجال المساعدة الإنسانية وتلك الموجهة للمدى الطويل نحو الأمان الاجتماعي والزراعة هي في الواقع استثمارات متكاملة. |
| 84. Toutefois, cette cohérence de l'action interorganisations en matière de migrations exige un cadre plus large et l'OIM partage l'avis du Haut Commissaire selon lequel le mécanisme de coordination interorganisations offert par le Groupe de Genève sur les migrations a déjà apporté la preuve de son utilité s'agissant de faciliter les consultations et la coordination entre les chefs des six institutions basées à Genève et à Vienne. | UN | 84 - ومع هذا، فإن التضامن بين الوكالات في ميدان معالجة الهجرة يتطلب إطارا أوسع نطاقا، ومنظمة الهجرة الدولية تشارك المفوض السامي في رأيه القائل بأن آلية التنسيق فيما بين الوكالات، التي يوفرها فريق جنيف المعني بالهجرة، قد أثبتت جدواها بالفعل على صعيد التشاور والتنسيق فيما بين رؤساء الوكالات الست التي توجد مقارها بجنيف وفيينا. |
| En Europe, le HCR a contribué à un commentaire conjoint des six institutions des Nations Unies sur la directive de l'Union européenne visant à lutter contre le trafic. | UN | وفي أوروبا، أسهمت المفوضية في تعليق مشترك بين ست وكالات تابعة للأمم المتحدة بشأن الأمر التوجيهي الصادر عن الاتحاد الأوروبي لمكافحة الاتجار. |
| Il conjugue les efforts de six institutions - FMI, CCI, CNUCED, PNUD, Banque mondiale et OMC - pour répondre aux besoins des PMA en matière de commerce et d'infrastructure commerciale. | UN | ويتمثل هذا البرنامج في الجهود المبذولة من ست وكالات هي صندوق النقد الدولي ومركز التجارة الدولية والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية، لتلبية متطلبات أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالهياكل الأساسية التجارية والمتعلقة بالتجارة. |