"sjeverin" - Translation from French to Arabic

    • سييفرن
        
    • سيفيرين
        
    À Sjeverin, le Rapporteur spécial a pu constater que la majorité des maisons abandonnées avaient effectivement été pillées et dans certains cas partiellement détruites. UN وفي سييفرن تمكنت المقررة الخاصة من إثبات أن معظم المنازل المهجورة قد نهبت فعلا وفي بعض الحالات دمرت جزئيا.
    A Sjeverin, le Rapporteur spécial a pu constater que la majorité des maisons abandonnées avaient effectivement été pillées et dans certains cas partiellement détruites. UN وفي سييفرن تمكنت المقررة الخاصة من إثبات أن معظم المنازل المهجورة قد نهبت فعلا وفي بعض الحالات دمرت جزئيا.
    Les personnes déplacées de Priboj se sont tournées vers le Gouvernement de la République de Serbie pour lui demander d'aider à organiser une visite similaire près de Sjeverin. UN وتقدم المشردون في بريبوي إلى حكومة صربيا بطلب المساعدة لترتيب زيارة مماثلة لبيوتهم بالقرب من سييفرن.
    Les personnes déplacées de Priboj se sont tournées vers le Gouvernement de la République de Serbie pour lui demander d’aider à organiser une visite similaire près de Sjeverin. UN وتقدم المشردون في بريبوي إلى حكومة صربيا بطلب المساعدة لترتيب زيارة مماثلة لبيوتهم بالقرب من سييفرن.
    Ces actes de violence auraient poussé 4 000 à 5 000 personnes environ à quitter leurs villages dans les zones frontière autour de Sjeverin et de Bukovica en 1992-1993. UN ونتيجة لهذا العنف أضطر حوالي ٠٠٠ ٤ - ٠٠٠ ٥ شخص بمغادرة قراهم في مناطق الحدود حول سيفيرين وبوكوفيتسا في ٢٩٩١-٣٩٩١.
    Les personnes déplacées à Priboj ont demandé à plusieurs reprises des garanties de sécurité aux autorités serbes afin de pouvoir aller chez elles dans la région de Sjeverin mais leurs requêtes sont apparemment demeurées sans réponse. UN وطلب المشردون في بريبوي مراراً ضمانات أمنية من السلطات الصربية لزيارة مساكنهم في منطقة سيفيرين ولكن هذه الطلبات ظلت فيما يبدو دون رد.
    80. Au cours de sa visite au Sandjak au début du mois de mai 1996, le Rapporteur spécial s'est rendu dans le village de Sjeverin, près de Priboj. UN ٠٨ - وقد توجهت المقررة الخاصة أثناء زيارتها اﻷخيرة في أوائل أيار/مايو ٦٩٩١ إلى قرية سييفرن بالقرب من بريبوي.
    Dans la région de Sjeverin, à laquelle on ne peut accéder directement de Priboj que par une route qui traverse le territoire de la Republika Srpska, les Musulmans restants sont complément isolés. UN وفي منطقة سييفرن التي لا يمكن الوصول إليها مباشرة من بريبوي إلا بسلوك طريق يعبر إقليم جمهورية صريبسكا، يجد المسلمون الباقون أنفسهم معزولين فعلا.
    La situation en matière de sécurité des Musulmans demeurés à Sjeverin se serait quelque peu améliorée l'année dernière, un nouveau personnel policier ayant été mis en place et les éléments paramilitaires ayant quitté la région. UN ويقال إن حالة اﻷمن للمسلمين الباقين في سييفرن قد تحسنت بعض الشيء في السنة اﻷخيرة مع تولي شرطة جديدة المسؤولية ومغادرة العناصر شبه العسكرية المنطقة.
    84. De nombreux enlèvements massifs de Musulmans se sont produits ces dernières années, principalement dans les environs de Sjeverin et Bukovica. UN ٤٨ - وقع عدد من حالات اختطاف المسلمين على نطاق واسع في السنوات اﻷخيرة وذلك أساسا في المناطق حول سييفرن وبوكوفيتسا.
    Le 22 octobre 1992, dans le village de Mioce, 17 personnes originaires de Sjeverin ont été contraintes de descendre d'un car et enlevées, semble-t-il, par des forces paramilitaires. UN ففي ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ أخذ ٧١ شخصا من سييفرن من حافلة في قرية ميوتسي، وزُعم أن ذلك كان على يد القوات شبه العسكرية.
    80. Au cours de sa visite au Sandjak au début du mois de mai 1996, le Rapporteur spécial s’est rendu dans le village de Sjeverin, près de Priboj. UN ٠٨- وذهبت المقررة الخاصة أثناء زيارتها اﻷخيرة في أوائل أيار/مايو ٦٩٩١ إلى قرية سييفرن بالقرب من بريبوي.
    82. La plupart des Musulmans demeurant dans la région de Sjeverin sont des personnes âgées qui ne survivent que grâce à l’aide que leur accordent des voisins serbes compatissants, car très peu de subsides leur parviennent des autorités. UN ٢٨- ومعظم المسلمين الباقين في منطقة سييفرن من كبار السن ولا يمكنهم العيش بدون مساعدة من جيرانهم الصرب الذين يتعاطفون معهم ﻷن السلطات لا توزع إلا قدرا ضئيلا من المعونة.
    Dans la région de Sjeverin, à laquelle on ne peut accéder directement de Priboj que par une route qui traverse le territoire de la Republika Srpska, les Musulmans restants sont complément isolés. UN وفي منطقة سييفرن التي لا يمكن الوصول إليها مباشرة من بريبوي إلا بسلوك طريق يعبر إقليم جمهورية صريبسكا، يجد المسلمون الباقون أنفسهم معزولين فعلا.
    La situation en matière de sécurité des Musulmans demeurés à Sjeverin se serait quelque peu améliorée l’année dernière, un nouveau personnel policier ayant été mis en place et les éléments paramilitaires ayant quitté la région. UN ويقال إن حالة اﻷمن للمسلمين الباقين في سييفرن قد تحسنت بعض الشيء في السنة اﻷخيرة مع تولي شرطة جديدة المسؤولية وذهاب العناصر شبه العسكرية من المنطقة.
    84. De nombreux enlèvements massifs de Musulmans se sont produits ces dernières années, principalement dans les environs de Sjeverin et Bukovica. UN ٤٨- وقع عدد من حالات اختطاف المسلمين على نطاق واسع في السنوات اﻷخيرة وذلك أساسا في المناطق حول سييفرن وبوكوفيتسا.
    82. La plupart des Musulmans demeurant dans la région de Sjeverin sont des personnes âgées qui ne survivent que grâce à l'aide que leur accordent des voisins serbes compatissants, car très peu de subsides leur parviennent des autorités. UN ٢٨ - ومعظم المسلمين الباقين في منطقة سييفرن من كبار السن ولا يمكنهم العيش بدون مساعدة من جيرانهم الصرب الذين يتعاطفون معهم ﻷن السلطات لا توزع إلا قدرا ضئيلا من المعونة.
    Après l'enlèvement de 17 Musulmans qui voyageaient en car en octobre 1992, les autorités, prétextant des raisons de sécurité, ont interdit aux Musulmans d'emprunter la route reliant Sjeverin à Priboj. UN وبعد اختطاف ٧١ مسلما من حافلة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ تذرعت السلطات بأسباب أمنية لمنع المسلمين من استخدام الطريق الذي يربط سييفرن وبريبوي.
    Le 22 octobre 1992, 17 personnes du village de Sjeverin, qui se trouvaient à bord d'un autocar, ont été enlevées à Mioce, sur la courte portion de route qui traverse la Republika Srpska. UN ففي ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ أُخذ ٧١ شخصاً من قرية سيفيرين من أحد الحافلات في ميوسي في مسافة قصيرة من الطريق المؤدي الى جمهورية صريبسكا.
    208. Dans son rapport de février 1993, le Rapporteur spécial notait qu'en octobre 1992, 16 Musulmans de Sjeverin, qui se rendaient à Priboj pour y travailler, avaient été contraints à descendre de leur autocar à un endroit où la route traverse le territoire bosniaque et avaient été emmenés. UN ٨٠٢ ـ أشار المقرر الخاص في التقرير الذي قدمه في شباط/فبراير ٣٩٩١ إلى اختطاف ٦١ من المسلمين من سيفيرين في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، وقد أخذوا من حافلة كانوا يستقلونها للذهاب إلى عملهم في بريبوي عند نقطة يمر فيها الطريق عبر اقليم البوسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more