J'ai vu quelque chose d'intéressant à Smolensk. | Open Subtitles | أنا لم أرى شيئا مثيرة للاهتمام في سمولينسك |
En avril 2004, la police a également saisi 4 800 exemplaires du journal qui provenaient d'une imprimerie de Smolensk, en Fédération de Russie. | UN | وفي شهر نيسان/أبريل 2004، صادرت الشرطة أيضاً 800 4 نسخة من الصحيفة أثناء نقلها من مطبعة في سمولينسك في الاتحاد الروسي. |
Les intervenants ci-après ont pris la parole en séance plénière: Hamidou Dia, Jan Henningsson, le métropolite Kirill de Smolensk et de Kaliningrad, Chandra Muzaffar et Ömür Orhun. | UN | وتحدث الخبراء التالية أسماءهم في الجلسة العامة: حميدو ضياء، ويان هيننغسون، والمطران كيريل مطران منطقة سمولينسك وكاليننغراد، وشاندرا مظفر، وأومور أوهون. |
Mais, Papa, les français sont déjà à Smolensk ! | Open Subtitles | لكن الفرنسيون يتقدمون الآن نحو سمولنسك يا أبي. |
Les Français ne peuvent déjà être près de Smolensk. | Open Subtitles | لايمكن أن يكون الفرنسيين بالقرب من سمولنسك بهذه السرعة. |
On envoie un transport à Smolensk, un autre à Belgorod, et un troisième à Kharkov. | Open Subtitles | النقلة الأولى إلى سمولنسك والثانية إلى بيلجورد والثالثة إلى كاركوف |
143. À la même séance, les intervenants ci-après ont répondu aux questions et fait des observations: le métropolite Kirill de Smolensk et de Kaliningrad, M. Henningsson, M. Muzaffar et M. Orhun. | UN | 143- وفي الجلسة ذاتها، أجاب الخبراء التالية أسماؤهم على الأسئلة وأبدوا بعض الملاحظات: المطران كيريل مطران منطقة سمولينسك وكاليننغراد، والسيد هيننغسون، والسيد مظفر، والسيد أورهون. |
L'accident tragique qui s'est produit le 10 avril près de Smolensk, en Russie, a coûté la vie à certains des hommes et des femmes les plus brillants de la Pologne, qui se rendaient aux cérémonies commémoratives du soixante-dixième anniversaire du massacre de Katyn. | UN | إن الحادث المأساوي الذي وقع في 10 نيسان/أبريل بالقرب من سمولينسك في روسيا قد أودى بحياة بعض من خيرة الرجال والنساء في بولندا، الذين كانوا في طريقهم لحضور احتفالات إحياء الذكرى الـ70 لمذبحة كاتين. |
Il y avait des stalactites à Smolensk, en hiver ? | Open Subtitles | هل كان هناك كتل ثلجية في سمولينسك" في الشتاء؟" (مدينة في روسيا) |
Rapporte-la au bijoutier Vladimir Petroshnik, à Smolensk, et fais-toi rembourser. | Open Subtitles | أعيده إلى محل الجواهرجي (فلاديمير بتروشينك) في (سمولينسك). أخبره إنني ميت، وأريد استرجاع المال. |
10 km en dehors de Smolensk, Russie. | Open Subtitles | عل بعد 6 أميال من (سمولينسك) - (روسيا) الساعة 1900 |
Le café Minsk Pinsk à Smolensk. | Open Subtitles | كما يفعل كثير من عملاء (كايوس) مقهى (مينسك-بينسك) في (سمولينسك) |
Depuis novembre, le journal Narodnaya Volya est imprimé à Smolensk (Russie) parce que les imprimeurs bélarussiens refusent de collaborer avec lui. | UN | ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر، أصبحت صحيفة نارودنايا فوليا، تطبع في سمولينسك (روسيا) لأن دور الطباعة في بيلاروس ترفض التعامل معها. |
J'ai grandi dans une ville appelée Smolensk. | Open Subtitles | ترعرعتُ في مدينة اسمها (سمولينسك). |
Je suis née à Smolensk. | Open Subtitles | لقد ولدت في (سمولينسك). |
En revanche, ce droit n'a été réalisé que par 0,7 % des propriétaires dans la région de Sakhaline et par 4,4 % dans la région de Smolensk. | UN | وعلى العكس من ذلك، لم يُعمل هذا الحق إلا في حالة 0.7 في المائة من الملاك فـي منطقة ساخالين و4.4 في المائة في منطقة سمولنسك. |
Napoléon a traversé le Niémen et il avance vers Smolensk. | Open Subtitles | عبر (نابليون) نهر النيمن وإنّه يتقدم نحو سمولنسك. |
Grâce aux papiers trouvés, on sait que l'on descend environ 10 km après Smolensk. | Open Subtitles | # ومن رؤيتي للوحات الإرشاد # # فأنا أقول أننا إبتعدنا عن # # سمولنسك بقرابة الـ 10 كيلومترات # |
11. L’UNESCO a annoncé la création d’un centre de réadaptation sociopsychologique à Gagarin (région de Smolensk, Fédération de Russie), suite aux contributions supplémentaires versées par le Gouvernement néerlandais. | UN | ١١ - وأبلغـت اليونسكـو أنـه يجـري إنشـاء مركـز جديـد للتأهيـل الاجتمـاعي - النفسـي في غاغاريـن، سمولنسك أوبلاست، بالاتحاد الروسي، كنتيجة للتبرعات اﻹضافية التي قدمتها حكومة هولندا. |
De nouveaux centres d'adaptation sociale ont été ouverts à Smolensk, à Uglich et à Saint-Pétersbourg, grâce à un nouveau financement de la Starr Foundation et de la Family Foundation. | UN | وتم فتح مراكز جديدة للتكيف الاجتماعي وكسب العيش المستقل في سمولنسك وأوغليش وسان بيترسبورغ بتمويل من مؤسسة " ستار " ومؤسسة الأسرة. |