Mais pour faire du Guatemala une société plus juste, prospère et démocratique, tous les Guatémaltèques devront déployer de grands efforts. | UN | ولكن تغيير غواتيمالا الى مجتمع أكثر عدلا وازدهارا وديمقراطية، أمر سيتطلب من جميع الغواتيماليين جهودا كبيرة. |
Nous devons nous employer à réaliser une société plus juste, libre, harmonieuse et prospère. | UN | ويجب أن نكرس أنفسنا لبناء مجتمع أكثر عدلا وحرية ووئاما وسعادة. |
Au Mali et au Cap Vert, des organismes internationaux ont appuyé les réformes politiques nécessaires pour y créer une société plus démocratique. | UN | ففي مالي والرأس الأخضر، قامت الوكالات الدولية بدعم إصلاحات سياسية تلزم لخلق مجتمع أكثر ديمقراطية في هذين البلدين. |
L'importance capitale des facteurs qualitatifs qui déterminent l'évolution vers une société plus stable, plus sûre, plus démocratique et plus juste a également été soulignée pour la réalisation des objectifs chiffrés. | UN | واقترح أيضا أنه من الجوهري لتحقيق اﻷهداف القابلة للقياس وجود عوامل نوعية في تطوير مجتمعات أكثر استقرارا وأمنا ومشاركة وعدلا. |
Elle doit favoriser l'établissement d'une société plus équitable et plus stable si on veut qu'elle se poursuive. | UN | وإذا استمر يجب أن يؤدي الى إقامة مجتمع أكثر إنصافا واستدامة. |
Sao Tomé-et-Principe a réaffirmé sa volonté d'évoluer vers une société plus démocratique, juste et pacifique. | UN | وأكدت سان تومي وبرينسيبي مجدداً التزامها بالسير قُدماً باتجاه تحقيق مجتمع أكثر ديمقراطية وعدالة سلماً. |
Les Philippines souhaitaient à l'Équateur de réussir dans l'action qu'il menait pour créer une société plus juste et fondée sur l'état de droit. | UN | وأعربت الفلبين عن تمنياتها لإكوادور بالنجاح في جهودها الرامية إلى إنشاء مجتمع أكثر عدلاً وقائم على الحقوق. |
Ces femmes ont contribué à la réalisation des objectifs de l'Année européenne 2010 en transmettant le message que l'édification d'une société plus solidaire est la responsabilité de chacun. | UN | وقد عززت مشاركتهن أهداف الحملة بإرسال رسالة مفادها أن بناء مجتمع أكثر تماسكاً مسؤولية مشتركة. |
Ensemble, l'ONU, l'Union européenne et d'autres acteurs internationaux doivent demeurer fermes dans leur détermination à aider le peuple afghan à édifier une société plus pacifique et démocratique. | UN | ويتعيَّن على الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وجهات دولية فعَّالة أخرى معاً أن تُظهر تصميماً قوياً متواصلاً على مساعدة الشعب الأفغاني في بناء مجتمع أكثر سلاماً وديمقراطية. |
Nous devrions ouvrir la voie à une société plus durable car la société dans laquelle nous vivons actuellement nous renvoie une image assez inquiétante. | UN | ينبغي لنا أن نمهد السبيل لنشوء مجتمع أكثر استدامة، نظرا إلى أن الصورة التي أمامنا في الوقت الحاضر مقلقة تماما. |
Le Rapporteur spécial est d'avis que l'indépendance du système judiciaire est importante, non seulement pour construire une société plus juste et plus démocratique, mais aussi pour améliorer l'image du pays sur la scène internationale. | UN | ويرى المقرر الخاص أن القضاء المستقل هام لا في إقامة مجتمع أكثر إنصافاً فحسب، ولكن أيضاً لتعزيز صورة البلد دولياً. |
Tout au long de notre histoire, les citoyens se sont appuyés sur les libertés consacrées par la Constitution pour appeler à des changements propres à créer une société plus juste. | UN | وعلى مدى تاريخنا كان مواطنونا ينعمون بالحريات المنصوص عليها في الدستور كأساس يستندون إليه للدعوة إلى التغييرات التي من شأنها خلق مجتمع أكثر إنصافاً. |
Conscientes du fait que le développement des compétences et la formation, de même que les transferts de technologies, sont des moyens de bâtir une société plus juste et ouverte à tous, | UN | وإذ تدرك أن توفير التدريب وصقل المهارات ونقل التكنولوجيا تمهد السبل لبناء مجتمع أكثر عدلا وشمولا؛ |
IL n'est plus à démontrer qu'une société garantissant l'égalité des sexes et promouvant l'indépendance économique des femmes est une société plus prospère. | UN | فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً. |
Ayant jeté les fondements essentiels d'une bonne gouvernance par le biais d'élections démocratiques et équitables, nous devons maintenant édifier une société plus prospère et plus juste. | UN | وبعد وضع الأسس الرئيسية للحكم الرشيد من خلال انتخابات حرة ونزيهة، نواجه الآن مهمة بناء مجتمع أكثر رخاء وأكثر عدلا. |
Mais, heureux de pouvoir reconstruire une société plus démocratique, plus responsable et plus cohérente, les Libériens veulent à tout prix rentrer dans leur pays pour participer à cette tâche. | UN | ومع ذلك، فأبناء ليبريا، إذ يرحبون بكل فرصة جديدة لإعادة بناء مجتمع أكثر ديمقراطية ومساءلة وتلاحما، يتوقون إلى العودة إلى الوطن والإدلاء بدلوهم. |
Ma délégation est convaincue que la Déclaration continuera d'être un phare sur le long chemin de l'humanité vers une société plus libre, juste et pacifique. | UN | ووفدي مقتنع بأن الإعلان سيظل يبرز كمنارة للرحلة الطويلة للبشرية نحو إقامة مجتمع أكثر حرية وعدلا وسلاما. |
En s'efforçant d'améliorer la situation des femmes et des filles et en axant leurs politiques et programmes sur la santé et le bien-être des femmes et des filles, les gouvernements créent une société plus équitable et prospère. | UN | وعندما تستثمر الحكومات في النساء والفتيات وتركز في سياساتها وبرامجها على صحتهن ورفاههن، فإنها تنشئ مجتمعات أكثر عدلاً وازدهاراً. |
Cette journée a donc été l'occasion pour les États membres, en plus de célébrer la diversité culturelle, de renouveler leur engagement moral pour œuvrer à créer une société plus équitable et pacifique. | UN | وهكذا كان الاحتفال باليوم العالمي في 2004 مناسبة للدول الأعضاء، لم تقتصر فقط على الاحتفال بالتنوع الثقافي، ولكن لتجديد التزامهم الأخلاقي بإنشاء مجتمعات أكثر إنصافا وأمنا. |
L'intégration, la reconnaissance de la dignité et l'égalité des chances constituent également les principes fondamentaux d'une société plus sûre. | UN | فالتكامل، والاعتراف بكرامة الناس، وتكافؤ الفرص للجميع كلها تشكل المبادئ الأساسية لمجتمع أكثر أمناً. |
L'instauration d'une société plus égalitaire, attachée à la justice sociale et à la paix, serait extrêmement avantageuse pour tous les peuples du monde. | UN | إن إيجاد مجتمع يتمتع بقدر أكبر من المساواة ويلتزم بالعدل والسلام الاجتماعيين سيعود بمنافع كبيرة على جميع شعوب العالم. |
Le système des Nations Unies continuera de l'accompagner dans sa quête d'une société plus juste, équitable et pacifique. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة مسيرتها مع غواتيمالا وهي تبني مجتمعا أكثر عدلا وإنصافا وسلما. |