"socioéconomique dans" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعية والاقتصادية في
        
    • الاجتماعية الاقتصادية في
        
    • الاقتصادية الاجتماعية في
        
    • الاجتماعي الاقتصادي في
        
    • الاجتماعي والاقتصادي داخل
        
    • والاجتماعي والاقتصادي في
        
    L'association a comme objectifs de participer à la lutte contre la pauvreté et à l'appui au développement socioéconomique dans les pays en voie de développement. UN تهدف المنظمة للمشاركة في مكافحة الفقر ودعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية.
    Situation socioéconomique dans le territoire palestinien occupé UN الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة
    L'utilisation appropriée de l'énergie atomique à des fins pacifiques contribue grandement au bien-être de l'humanité et au développement socioéconomique dans le monde entier. UN إن الاستخدام السلمي والسليم للطاقة النووية يسهم كثيرا في رفاهة البشرية وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كل العالم.
    Brochure sur les pratiques exemplaires en matière d'exécution des programmes de développement socioéconomique dans des zones en proie à des conflits ou à l'instabilité politique UN كتيب عن أفضل الممارسات في تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية الاقتصادية في المناطق التي تشهد صراعات أو اضطرابات سياسية
    L'expert indépendant recommande à cet égard que l'adoption de la loi ratification intervienne dans les meilleurs délais afin d'envoyer un signal fort de la détermination du Gouvernement et du Parlement de leur volonté d'améliorer la situation socioéconomique dans le pays. UN ويوصي الخبير المستقل في هذا الصدد باعتماد قانون التصديق على هذا العهد في أقربب وقت ممكن بغية إرسال إشارة قوية إلى عزم الحكومة والبرلمان ورغبتهما في تحسين الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد.
    Et pourtant, alors que nous nous approchons aujourd'hui du prochain siècle, nous voyons se répéter un schéma d'injustices incapacitantes dans l'environnement macroéconomique international, qui contribue à affaiblir le développement socioéconomique dans le monde en développement. UN ومع ذلك فإن ما نملكه اليوم ونحن نقترب من القرن القادم هو نمط من أنماط عدم المساواة المعوقة في بيئة الاقتصاد الكلي الدولي التي تسير نحو إضعاف التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم النامي.
    Il contribue à l'objectif d'ensemble qui est de favoriser le développement socioéconomique dans la région euro-méditerranéenne. UN ويساهم هذا الهدف في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة الأوروبية والمتوسطية.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les liens entre la population et le développement socioéconomique dans la sous-région des Caraïbes UN اجتمع خبراء لبحث الترابط بين السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية.
    Objectif de l'Organisation : Réduire les conséquences des conflits et de l'instabilité pour les populations et le développement socioéconomique dans la région de la CESAO UN هدف المنظمة: الحد من تأثير النزاعات والاضطرابات على السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الإسكوا.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération régionale afin d'améliorer la gestion des catastrophes et des risques socioéconomiques connexes et encourager l'application des technologies de l'information et des communications au service du développement socioéconomique dans la région de la CESAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي لتحسين إدارة الكوارث وما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية وتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة اللجنة.
    ii) Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale : documentation à l'intention des organes délibérants : rapport sur les conséquences des conflits et des crises politiques pour le développement socioéconomique dans la région de la CESAO; UN ' 2` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا: وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن أثر النزاع أو الأزمة السياسية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الإسكوا؛
    Nous sommes également encouragés par les mesures concrètes prises pour consolider le relèvement en période d'après conflit dans le sens d'une consolidation des fondements du développement socioéconomique dans les pays à l'examen. UN كما أننا نشعر بالارتياح للخطوات العملية التي اتخذت بغية توطيد التعافي بعد انتهاء الصراع وتعزيز أسس التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان قيد النظر.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la coopération régionale afin d'améliorer la gestion des catastrophes et des risques socioéconomiques connexes et encourager l'application des technologies de l'information et des communications au service du développement socioéconomique dans la région de la CESAP UN هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي لتحسين إدارة الكوارث وما يرتبط بها من أخطار اجتماعية واقتصادية وتعزيز تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة اللجنة
    La campagne mondiale d'interdiction des mines antipersonnel et les efforts visant à lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre retentissent directement sur la sécurité humaine et le développement socioéconomique dans le monde. UN والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، والجهود الرامية إلى الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لها تأثير مباشر على الأمن البشري وعلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Les pays radiés devraient être félicités pour leurs succès antérieurs et soutenus dans leurs efforts pour continuer à améliorer leur situation socioéconomique dans les années à venir. UN ويجب تهنئة البلدان المرفوعة من القائمة على ما حققته من نجاح في الماضي ودعمها حتى تواصل تحسين أوضاعها الاجتماعية والاقتصادية في الأعوام المقبلة.
    En tant que petit pays faible et pauvre, nous avons dû entamer le processus d'édification de nos institutions nationales et poser les fondements de notre développement socioéconomique dans un environnement très hostile. UN وباعتبارنا بلدا صغيرا وضعيفا وفقيرا، تعين علينا أن نبدأ عملية بناء المؤسسات الوطنية ووضع الأساس للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في بيئة معادية للغاية.
    Depuis 30 ans, l'éradication de la pauvreté et de la faim est donc toujours au cœur de ses activités de développement socioéconomique dans ces régions. UN ومن ثم تنصب جهوده في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية في مجالات شملت باستمرار القضاء على الفقر والجوع، طوال العقود الثلاث الماضية.
    C'est pour cette raison que les chefs d'État et de gouvernement ont défini succinctement dans la Déclaration du Millénaire ce qui devait être réalisé pour faire progresser le développement socioéconomique dans les domaines de préoccupation essentiels. UN ولهذا السبب حدد رؤساء الدول أو الحكومات في إعلانهم بشأن الألفية على وجه الدقة ما يجب عمله للنهوض بالتنمية الاجتماعية الاقتصادية في المجالات ذات الأهمية الحيوية.
    Le rapport nous montre clairement que la situation humanitaire, les conditions de vie quotidiennes et l'environnement socioéconomique dans les territoires palestiniens occupés ne se sont pas améliorés depuis la parution du dernier rapport. UN ويتضح لنا من التقرير أن الحالة الإنسانية وأوضاع المعيشة اليومية والأوضاع الاجتماعية الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة لم تتحسن منذ التقرير الماضي.
    i. Développement socioéconomique dans la région; UN ' 1` التنمية الاقتصادية الاجتماعية في الإقليم؛
    La situation socioéconomique dans la Republika Srpska reste sombre. Parmi de nombreux indices, il faut citer les nombreuses grèves des enseignants et du personnel médical, ainsi que les protestations organisées par les retraités. UN 13 - ما زال الوضع الاجتماعي الاقتصادي في جمهورية صربسكا مثيرا للتشاؤم، ومما ينبئ بذلك كثرة الاضطرابات التي قام بها المعلمون والعاملون في مجال الخدمات الطبية والاحتجاجات التي نظمها أرباب المعاشات.
    Par ailleurs, un nombre croissant de centres d'excellence régionaux dans le Sud et d'institutions hautement compétentes sont disposés à contribuer à stimuler la croissance socioéconomique dans leurs propres régions et au-delà. UN وهناك أيضا عدد متزايد من مراكز الامتياز الإنمائية الإقليمية في بلدان الجنوب ومن المؤسسات العالمية المستوى المستعدة لتقديم إسهامات هامة من أجل حفز النمو الاجتماعي والاقتصادي داخل مناطقها وخارجها.
    3. Les États parties mettent en relief les droits et l'aspect socioéconomique dans la mise en œuvre de programmes de réadaptation au sein de la communauté : UN 3 - تعزز الدول الأطراف النهج الحقوقي والاجتماعي والاقتصادي في إقامة خدمات إعادة التأهيل في المجتمعات المحلية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more