Le Gouvernement a pour politique d'assurer l'accès universel aux soins et aux traitements pour le VIH et le sida. | UN | وتتمثل سياسية الحكومة في تلقي الجميع الرعاية والعلاج من الإيدز والعدوى بفيروسه. |
Obstacles à l'accès aux soins et aux traitements du sida | UN | العقبات التي تعترض إمكانية حصول المصابين بالإيدز على الرعاية والعلاج |
La fabrication et la distribution de médicaments génériques, qui s'inscrivent dans le droit fil des accords internationaux, pourraient faciliter l'accès aux soins et aux traitements. | UN | وهناك فرص أخرى لتوسيع سبل الحصول على الرعاية والعلاج تتمثل في صنع وتوزيع العقاقير غير المميزة بعلامة تجارية وفقا للاتفاقات الدولية وما تنص عليه من تدابير. |
Elle a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mieux garantir l'égalité d'accès aux soins et aux traitements aux femmes souffrant du VIH/sida. | UN | وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل ضمان حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الرعاية الصحية والعلاج على قدم المساواة مع الرجال. |
et du sida, ainsi qu'aux soins et aux traitements y relatifs | UN | " التوعية بوقاية الشباب من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ورعايتهم ومعالجتهم |
Entre 73 et 92 % des personnes atteintes d'une maladie cardiaque consacrent plus de 40 % de leur budget hors alimentation aux soins et aux traitements. | UN | وينفق بين 73 و 92 من الأشخاص المصابين بأمراض القلب ما يزيد على 40 في المائة من الدخل المخصص لأغراض غير غذائية على الرعاية والمعالجة. |
Toutefois, malgré ces efforts, une action beaucoup plus énergique devra être entreprise pour faire en sorte que l'accès aux soins et aux traitements ne demeure pas hors de portée de la majorité des séropositifs et des malades. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، لا تزال الحاجة تدعو إلى مزيد من العمل إذا ما أريد أن يكون الحصول على الرعاية والعلاج متوفرين لغالبية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
L'Organisation a indiqué que les activités de promotion de l'accès aux soins et aux traitements sur le lieu de travail étaient menées en collaboration avec ses partenaires du système des Nations Unies. | UN | وأفادت المنظمة بأن تعزيز الحصول على الرعاية والعلاج في مكان العمل يتم بالتعاون مع شركاء منظمة العمل الدولية من الهيئات التابعة للأمم المتحدة. |
Les pauvres possèdent rarement les connaissances et la réceptivité nécessaires pour se protéger contre le virus et, lorsqu'ils deviennent séropositifs, ils ont moins de possibilités d'accès aux soins et aux traitements qui prolongent la vie. | UN | ويفتقر الفقراء غالبا إلى المعرفة والوعي اللذين يمكناهم من حماية أنفسهم من الفيروس، وعندما يصابون به، يكونون أقل قدرة على الحصول على الرعاية والعلاج اللازمين لإطالة أمد الحياة. |
Outre l'initiative < < Trois millions de personnes sous traitement d'ici à 2005 > > citée plus haut, diverses initiatives ont été prises en faveur de l'accès universel aux soins et aux traitements, condition fondamentale de la réalisation du droit à la santé. | UN | 52 - اتخذت مبادرات عديدة بالإضافة إلى تلك التي سبق ذكرها في إطار " 3 x 5 " من أجل تحقيق هدف تعميم فرص الحصول على الرعاية والعلاج بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر الصحة بوصفها حقا من حقوق الإنسان. |
S'il y a eu des progrès en matière d'accès aux soins et aux traitements contre le VIH/sida pour les femmes et les enfants, l'objectif d'un accès universel d'ici à 2010 reste hors d'atteinte pour la plupart des pays. | UN | ورغم أن هناك تقدما في حصول النساء والأطفال على خدمات الرعاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية، فإن تحقيق هدف تعميم الوصول بحلول عام 2010 يظل من المتعذر تحقيقه بالنسبة لمعظم البلدان. |
Au moment où nous tenons 1a présente réunion anniversaire, nous pouvons bien sûr nous féliciter des progrès réalisés - nous avons acquis davantage de connaissances sur cette pandémie; nos actions de prévention ont gagné en efficacité; l'accès aux soins et aux traitements s'est amélioré; 1a coopération entre les partenaires publics, privés et 1a société civile, s'est davantage développée et améliorée. | UN | فقد اكتسبنا المزيد من المعرفة بشأن الوباء. وأصبحت جهودنا الوقائية أكثر فعالية. وجرى تحسين إمكانية الحصول على الرعاية والعلاج. وواصل التعاون بين شركاء القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني تطوره وتحسنه. |
Élargir l'accès aux soins et aux traitements. La prévention, les soins et les traitements sont trois composantes indispensables et indissociables de toute intervention efficace en matière de VIH/sida. | UN | 63 - زيادة إمكانية الوصول إلى الرعاية والعلاج - يجب أن تشمل جميع أوجه الوقاية الفعالة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مزيجا من الوقاية والرعاية والعلاج. |
L'ONUSIDA se consacrait à l'élargissement de l'accès aux soins et aux traitements relatifs au VIH et participait, de même que la Banque mondiale, le FNUAP, l'OMS et l'UNICEF, à l'exécution du projet < < Accélérer l'accès à la prise en charge, au soutien et au traitement du VIH > > , en collaboration avec cinq sociétés pharmaceutiques détentrices de brevets sur des médicaments relatifs au VIH. | UN | وهو يشارك، إلى جانب البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع خمس شركات للمستحضرات الصيدلية تملك براءات تتعلق بأدوية متصلة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلتزم بتعميم إمكانية الحصول على الرعاية والعلاج المتصلين بهذا الفيروس في إطار مشروع " التعجيل بإمكانية الحصول على العناية والدعم والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية " . |
Elle a demandé quelles étaient les mesures envisagées pour mieux garantir l'égalité d'accès aux soins et aux traitements aux femmes souffrant du VIH/sida. | UN | وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل ضمان حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الرعاية الصحية والعلاج على قدم المساواة مع الرجال. |
< < Sensibiliser les jeunes à la prévention du VIH/sida, ainsi qu'aux soins et aux traitements y relatifs | UN | التوعية بوقاية الشباب من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ورعايتهم ومعالجتهم |
Partant d'initiatives existantes, des laboratoires ont mis en œuvre des partenariats plus larges, en travaillant dans des pays en développement avec des gouvernements, des ONG et des organismes de soins de santé pour améliorer l'accès des séropositifs aux soins et aux traitements. | UN | وقد اعتمدت الشركات على المبادرات القائمة وكونت شراكات أشمل للعمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الرعاية الصحية في البلدان النامية من أجل تحسين إمكانية الحصول على الرعاية والمعالجة المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشري. |