Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des dispositions pour renforcer ses relations commerciales avec Cuba. | UN | وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا. |
Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des dispositions pour renforcer ses relations commerciales avec Cuba. | UN | وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا. |
Voilà pourquoi je tiens à le féliciter sincèrement à l'occasion de son accession à cette fonction et de l'assurer du plein soutien de ma délégation dans l'exécution de son important mandat. | UN | لذلك أود أن اهنئه بحرارة على توليه المنصب مؤكدا له دعم وفد بلادي الكامل له في اضطلاعه بمهمته الهامة. |
11. Depuis son accession à l'indépendance le 2 Octobre 1958, la Guinée a connu trois régimes constitutionnels. | UN | 11- تعاقبت على غينيا منذ نيلها الاستقلال في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1958 ثلاثة أنظمة دستورية. |
Il a en effet connu plusieurs années de conflit très difficiles après son accession à l'indépendance. | UN | فالواقع أن بلده شهد سنوات كثيرة من النزاع الصعب للغاية بعد حصوله على استقلاله. |
Je saisis cette occasion pour féliciter le peuple du Soudan du Sud à l'occasion de son accession à l'indépendance et de l'admission de cet État, à l'ONU. | UN | أغتنم هذه الفرصة لأهنئ شعب جنوب السودان على نيله استقلاله وتبوء مكانه الصحيح هنا في الأمم المتحدة. |
Suite à son accession à l'OMC, la Chine a réduit ses droits de douane et éliminé ses mesures non tarifaires de toute nature. | UN | وفي أعقاب انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية خفضت التعريفات وألغت التدابير غير التعريفية عبر الحدود. |
Néanmoins, depuis son accession à l'indépendance en 1961, elle a toujours accueilli des réfugiés des États voisins fuyant des troubles politiques. | UN | غير أنها منحت اللجوء للأشخاص الفارّين من الاضطرابات الواقعة في الدول المجاورة منذ حصولها على الاستقلال في سنة 1961. |
Le Mozambique, pour sa part, depuis son accession à l'indépendance, lutte pour l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires où règnerait la paix. | UN | وموزامبيق، من ناحيتها، تكافح منذ حصولها على الاستقلال، من أجل تحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية يسوده السلم. |
Depuis son accession à l'indépendance en 1948, le Myanmar a donné la priorité à la lutte contre les stupéfiants. | UN | ١١ - وأضاف قائلا إن ميانمار، منذ حصولها على استقلالها في عام ١٩٤٨، أعطت أولوية لمكافحة المخدرات. |
29. Les États membres de la Communauté des Caraïbes souhaitent féliciter la République des Palaos de son accession à l'indépendance. | UN | ٢٩ - والدول أعضاء الاتحاد الكاريبي ترغب في اﻹعراب عن تهانيها الصادقة لجمهورية بالاو إزاء حصولها على الاستقلال. |
Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des mesures en vue de renforcer ses relations commerciales avec Cuba. | UN | وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا. |
Depuis son accession à l'indépendance, la Namibie a pris des dispositions pour renforcer ses relations commerciales avec Cuba. | UN | وقد اتخذت ناميبيا منذ حصولها على الاستقلال خطوات لتعزيز علاقاتها التجارية مع كوبا. |
J'ai également demandé la parole pour féliciter mon très cher ami, l'Ambassadeur Reyes Rodríguez, à l'occasion de son accession à la présidence de cette instance. | UN | وطلبت الكلمة أيضاً لأهنئ صديقي العزيز، السفير رييس رودريغيز، على توليه رئاسة هذا المحفل. |
Au nom du Gouvernement bulgare, j'aimerais féliciter S. E. M. Deiss pour son accession à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | بالنيابة عن حكومة بلغاريا، أهنئ السيد ديس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين هذه. |
L'Érythrée est devenue le septième membre de l'Autorité à son accession à l'indépendance en 1993. | UN | وأصبحت دولة إريتريا العضو السابع بعد نيلها الاستقلال في عام 1993. |
La République du Kazakhstan présente également ses compliments au tout dernier membre de la communauté des nations, la République du Soudan du Sud, à l'occasion de son accession à l'indépendance. | UN | كما تهنئ جمهورية كازاخستان العضو الجديد في أسرة الأمم، جمهورية جنوب السودان، على نيلها الاستقلال. |
D’ailleurs, c’était aussi nécessairement la position de la République de Nauru elle-même, puisque sa demande reposait sur une violation de l’Accord de tutelle qui avait pris fin à la date de son accession à l’indépendance en 1968. | UN | والواقع أن إقليم ناورو نفسه قد اتخذ هذا الموقف بالضرورة، ﻷن دعواه تستند إلى انتهاك لاتفاق الوصاية، الذي انتهى في تاريخ حصوله على الاستقلال عام ١٩٦٨. |
Une telle formule avait un précédent, celui de la Namibie, qui avait bénéficié, avant son accession à l’indépendance et même après, de l’aide d’organisations internationales qui agissaient sous les auspices de l’ONU. | UN | وهناك سابقة لهذه الصيغة تتعلق بحالة ناميبيا التي استفادت من أعمال الوكالات الدولية تحت رعاية اﻷمم المتحدة قبل حصوله على استقلاله بل وبعده. |
Mais nous devons soutenir les efforts du Gouvernement légitime et légal angolais et ceux de la communauté internationale en vue de faire retrouver à ce peuple martyr la paix et la quiétude qu'il n'a jamais connues depuis son accession à l'indépendance. | UN | ولكن علينا أن ندعم جهود حكومة أنغولا الشرعية والقانونية، فضلا عن جهود المجتمع الدولي، حتى يستعيد هذا الشعب، الذي يعاني منذ مدة طويلة، ما لم ينعم به من سلام وهدوء منذ نيله الاستقلال. |
Toutefois, dès son accession à l'Union européenne, elle se conformera aux directives communautaires en la matière. | UN | إلا أن جمهورية قبرص ستطبق، لدى انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، تشريعات الاتحاد ذات الصلة. |
Depuis son accession à l'indépendance, elle a déjà versé près de 30 millions de dollars et s'apprête à verser 10 millions de dollars supplémentaires, ce qui portera à 15 millions de dollars le total des sommes versées en 1995. | UN | وقد أسهمت، بالفعل، بزهاء ٣٠ مليون دولار منذ أن حصلت على استقلالها، وهي تستعد لدفع ١٠ ملاييـن دولار قريبـا، وبذلك يصل مجموع مدفوعاتها في ١٩٩٥ إلى ١٥ مليون دولار. |
M. Karabaev (Kirghizistan) (parle en russe) : Tout d'abord, permettez-moi de me joindre aux autres Membres pour féliciter M. Srgjan Kerim de son accession à la présidence de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد كرباييف (قيرغيزستان) (تكلم بالروسية): اسمحوا لي بداية أن أنضم إلى الآخرين في تهنئة السيد سرجان كريم بمناسبة انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Depuis son accession à l'indépendance, en 1956, le Soudan a connu plusieurs guerres civiles dont toutes les parties ont utilisé des mines terrestres. | UN | وقد عانى السودان منذ أن نال استقلاله في عام 1956 من حروب أهلية عديدة استخدمت فيها جميع الأطراف الألغام الأرضية كجزء لا يتجزأ من النزاع. |
Exprimant sa compréhension quant à la situation prévalant en République kirghize suite à son accession à l'indépendance et à la souveraineté; | UN | وإذ يعرب عن تفهمها للوضع القائم في جمهورية قيرقيزيا بعد أن نالت استقلالها وسيادتها، |
La représentante du Kenya a remercié l'UNICEF de sa collaboration étroite avec son pays depuis son accession à l'indépendance. | UN | 66 - وتقدمت ممثلة كينيا بالشكر لليونيسيف على شراكتها اللصيقة مع بلدها منذ أن حصل على استقلاله. |
M. Allawi (Iraq) (parle en arabe) : C'est avec plaisir que je félicite M. Jean Ping de son accession à la présidence de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | السيد علاوي (العراق): يسرني أن أتقدم إلى الرئيس بأخلص التهانئ بمناسبة تسلمه رئاسة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Nous souhaitons en outre saisir cette occasion pour exprimer nos félicitations à la nouvelle Vice-Secrétaire générale de son accession à ses nouvelles fonctions. | UN | كما نغتنم هذه الفرصة لكي نقدم التهاني لنائبة اﻷمين العام الجديدة بمناسبة توليها مسؤولياتها الجديدة. |
Mme Kawaguchi (Japon) (parle en anglais) : Je voudrais adresser mes sincères félicitations à M. Julian Robert Hunte, Ministre des affaires étrangères de Sainte-Lucie, pour son accession à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | السيدة كاواغوتشي (اليابان) (تكلمت بالانكليزية): أود أن أعرب عن تهانئي القلبية للسيد جوليان روبرت هنت، وزير خارجية سانت لوسيا، على تقلده منصب رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Qu'il me soit permis de féliciter l'Ambassadrice de Malaisie, Mme Rajmah Hussain, à l'occasion de son accession à la présidence. | UN | واسمح لي سيادة الرئيس أيضاً أن أهنئ سفيرة ماليزيا راجماه حسين على تقلدها منصب الرئاسة. |