"son palais" - Translation from French to Arabic

    • قصره
        
    • قصرها
        
    • قصرة
        
    Superman n'a pas d'amis et passe son temps dans une douce solitude, dans son palais Tout-Seul. Open Subtitles سوبرمان لديه الصفر أصدقاء، وقال انه يقضي معظم وقته الفرح في الحلو، العزلة الحلو، هنا في قصره وحده.
    Il avait laissé sa femme et son enfant à Philadelphie pour rester dans son palais avec son amant et ses œuvres d'art. Open Subtitles ترك زوجته ووريثه الصغير في فيلادلفيا ليظل في قصره في كارولاينا مع فنه وعشيقه
    Dans son palais d'été, où nous pourrons nous retrouver sur le sol mongol. Open Subtitles في قصره الصيفي، حيث يمكننا إن نتقابل كبدو على ارض مغولية.
    Se pomponnant et se pavanant dans son palais, totalement ignorant le peuple qu'il gouverne. Open Subtitles يتأنق, ويقفز في قصره, جاهل تماما بالشعب الذي يحكمه.
    Quand je travaillais pour l'impératrice de Threnegar, elle voulait savoir s'il y avait des personnes dans son palais qui complotaient contre elle. Open Subtitles عندما كنت أعمل لدى امبراطورة "ثرينيجار" أرادت بأن تعلم إن كان هنالك أي شخصٍ في قصرها يخطط ضدها
    Là il rencontra la magnifique reine et... l'invita à un banquet dans son palais. Open Subtitles هناكقابلملكةجميلةو.. دعاها إلى مأدبة طعام في قصره
    J'ai vu le diable s'asseoir sur son trône dans son palais d'or. Open Subtitles لقد رأيتُ الشيطان يجلس على عرشه في قصره الذهبي.
    Si Chou l'aîné t'attrapes entrain de te faufiler dans son palais, tu vas vas te faire tuer. Open Subtitles , إذا تشو العجوز أمسكك تتسلل إلى قصره سينتهي بك الأمر ميتا
    Il a engagé cet homme pour tripler la taille de son palais Open Subtitles فالكنيسة ليست المكان الذي يود أن يصرف الذهب فيه لقد قام بتوظيف رجل ليضاعف حجم قصره
    Sa Majesté tenait aussi des consultations informelles avec la population des villages auxquels il rendait visite, il priait dans différentes mosquées les vendredis et il ouvrait accès à son palais pendant trois jours à l'occasion de la fête de l'Aïd. UN ويُجري جلالته أيضاً مشاورات غير رسمية إذ يلتقي الناس عندما يزور القرى، ويصلي الجمعة في مساجد مختلفة، ويفتح أبواب قصره في العيد طيلة ثلاثة أيام.
    Il est prêt à se rendre à son palais de Winchester. Open Subtitles إنه ينوي الذهاب إلى قصره في وينشتستر.
    Nous allons expulser Ramos de son palais, et de notre pays ! Open Subtitles نحن نقذف براموس خارج قصره خارج بلادنا
    Memnon doit quitter son palais pour la récupérer. Open Subtitles ميمنون يجب أن يترك قصره الآمن للحصول عليها!
    L'Empereur est prisonnier dans son palais depuis son couronnement... et même depuis son abdication. Open Subtitles أن الإمبراطور كان ... سجينافي قصره منذ اليوم الذي توج فيه و بقى سجينا منذ أن تنازل
    Las Vegas doit être formidable, pour que César y construise son palais. Open Subtitles لابد أن "لاس فيجاس" ستكون مكاناً مناسباً في حال أراد "قيصر" نقل قصره إلى هناك
    Brûler son palais préféré. Open Subtitles حرق قصره المفضّل.
    - il est dans son palais. Open Subtitles انه في, في قصره.
    Mieux vaut son palais que toute la ville. Open Subtitles أفضل قصره من الفناء كله.
    Nous mars dans son palais et de voir par nous-mêmes. Open Subtitles نحنُ سنزحف إلى قصرها ونرى ذلك بأنفسنا.
    Admirez les esclaves de son palais qui n'ont d'autre choix que d'exécuter ses moindres désirs. Open Subtitles شاهدوا عبيد قصرها ليس بيدهم شيء... سوى الخضوع لأمنياتها الملكيّة
    Ben Salaad l'expose sous verre blindé en son palais. Open Subtitles هذا يعني ،أن معروضات (بن صلاح) ستكون داخل زجاج مضاد للرصاص بداخل قصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more